Ленивый любовник (Гарднер, Стаут) - страница 74

меня. Кто он? Может быть, это он сообщил о возвращении Лу Вонга?

— Ну, если мы станем обсуждать эти вопросы, вы никогда не вернетесь домой. Я не могу ответить ни на один из них.

Перед ними лежал Эльдорадо. Солнечные блики играли на крышах домов

— Кстати, надо заглянуть к Холли. До отхода поезда еще много времени. Поскольку за мной, скорее всего, следят, лучше переждать в редакции. К тому же у Холли могут быть новости.

Редактор сидел за своим столом.

— Хелло! — воскликнул он.— Что привело вас в такую рань в город? Что нового на вашем таинственном ранчо?

Боб рассказал о визите доктора Уайткомб, о последнем решении Маддена и своем неожиданном путешествии в Барстоу.

Холли улыбнулся.

— Весело, ничего не скажешь. Что вы думаете о мисс Эвелине? Я полагаю, вы уже встречались с ней раньше?

— О мисс Эвелине? Что вы имеете в виду? — воскликнул Боб.

— Но она же приехала на ранчо? — спросил Холли.

— Ее и следа там нет. Она не приезжала.

Холли встал из-за стола и прошелся по комнате.

— Странно. Очень странно. Она приехала в город поездом в шесть сорок.

— Вы уверены в этом?

— Конечно. Я ее видел.

Холли снова сел.

— Вчера у меня был свободный вечер. Таких вечеров я имею триста шестьдесят пять в году. Вот я и поехал на вокзал к приходу этого поезда. Торн тоже был там. Из поезда вышла красивая молодая девушка, и я слышал, как Торн назвал ее мисс Эвелиной. «Как папа?» — спросила она. «Он не мог встретить вас. По дороге я все расскажу». Девушка села в машину, и они уехали. Естественно, я подумал, что она скрасит там дни вашего пребывания.

Боб покачал головой.

— Торн вернулся один в начале одиннадцатого Чарли нашел, что машина проехала шестьдесят два километра. И обнаружил на машине следы красной глины.

Не знаете ли вы, мистер Холли, где здесь поблизости красная глина?

— Подождите, сейчас вспомню. Здесь есть несколько подобных мест. Говорят, там очень глубокие ямы. Да, Боб, вам пришло письмо.

Он вручил Бобу аккуратный конверт, надписанный старомодным почерком. Иден нетерпеливо вскрыл его. Письмо было от миссис Джордан. Она просила не откладывать надолго вручение ожерелья. Боб прочитал его вслух. Миссис Джордан ничего не могла понять. Мадден там, ожерелье с ними, так почему они не отдают его? Потеря денег может оказаться для нее катастрофичной.

Окончив чтение, Боб взглянул на Чарли Чана. Потом разорвал письмо и бросил в корзину.

— Я уже думал об этом,— сказал он.— Она прекрасная женщина, а то, что происходит на ранчо, нас не очень-то касается. Наш долг по отношению к миссис Джордан...

— Прошу прощения,— перебил его Чан.— Я очень люблю эту женщину и выполню свой долг перед ней.