В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 72

— Идеальные домашние условия, да еще и убийство в придачу, — сказал Седрик.

— Седрик! — сердито воскликнул Гарольд.

Мисс Марпл улыбнулась Седрику.

— Знаете, кого вы мне напоминаете? Юного Томаса Ида, сына нашего управляющего банком. Всегда был готов шокировать окружающих. В банковских кругах это не принято, конечно, поэтому он уехал в Вест-Индию... Вернулся домой, когда умер его отец, и унаследовал довольно много денег. Удачно получилось, верно? У него всегда лучше получалось тратить деньги, чем зарабатывать их.


II

Люси отвезла мисс Марпл домой. На обратном пути какой-то человек выступил из темноты и остановился в свете фар как раз в тот момент, когда она собиралась свернуть на дорогу позади поместья. Человек поднял руку, и Люси узнала Альфреда Крэкенторпа.

— Так-то лучше, — заметил он, забираясь в автомобиль. — Брр, холодно! Мне показалось, что прогулка приятно взбодрит меня, но я ошибся. Благополучно доставили старую даму домой?

— Да. Она получила большое удовольствие.

— Это было заметно. Забавно, как старые дамы рады любому обществу, каким бы скучным оно ни было. Право, нет ничего более скучного, чем Ратерфорд-холл. Я не выдерживаю здесь больше двух дней. Как вам удается здесь выдержать, Люси? Вы не против, если я буду называть вас Люси?

— Ничуть. Мне здесь не скучно. Конечно, для меня это временное жилище.

— Я наблюдал за вами: вы умная девушка, Люси. Слишком умная, чтобы тратить жизнь на приготовление еды и уборку.

— Спасибо, но мне больше нравится готовить еду и убирать, чем сидеть за письменным столом в офисе.

— Мне тоже. Но есть и другие способы жить. Вы можете быть внештатным сотрудником.

— Я так и работаю.

— Не таким, как сейчас. Я имею в виду работу на себя, противостояние с...

— С кем?

— С любыми властями! Со всеми глупыми правилами и законами крючкотворов, которые всем нам мешают сегодня. Интересно, что всегда есть способ их обойти, если ты достаточно умен, чтобы найти такой способ. А вы умны. Скажите честно, вам нравится эта идея?

— Возможно.

Люси направила автомобиль во двор конюшни.

— Не собираетесь себя связывать?

— Мне нужно узнать больше.

— Откровенно говоря, милая девушка, вы могли бы мне пригодиться. У вас неоценимые манеры — они внушают доверие.

— Хотите, чтобы я помогала вам продавать золотые слитки?

— Ничего настолько рискованного. Просто маленькое отклонение от закона — не более того. — Его ладонь скользнула к ее плечу. — Вы чертовски привлекательная девушка, Люси. Я бы хотел, чтобы вы стали моим партнером.

— Я польщена.

— Что означает — ничего не выйдет?.. Подумайте над этим. Подумайте о веселье, об удовольствии перехитрить всех этих степенных людей. Беда в том, что нужен капитал.