Красавица и Чудовище. Другая история Белль (Брасвелл) - страница 116

– Я христианин, – возмущенно воскликнул Когсворт. – Христианин! Человек, наделенный душой, запертый в этом злосчастном часовом механизме, точно в тюрьме.

– О, полагаю, это твое главное достоинство по сравнению с общим вредным характером, – небрежно заметил Люмьер.

– Мы все когда-то были людьми, – грустно сказала миссис Поттс. – Даже мой мальчик, Чип. Он был совсем маленьким, когда все это случилось, и до сих пор остается таким. Может быть, в каком-то смысле это благо.

– Выходит, вы – дочь той самой великой волшебницы, – задумчиво проговорил Когсворт. – Я нахожу... в высшей степени странным то, что вы сюда вернулись.

– Магия всегда возвращается, – вздохнула миссис Поттс.

Слуги согласно забормотали, а те, у кого имелось подобие головы, закивали.

– Как, простите? – переспросила Белль.

– О, просто так частенько говаривал мистер Поттс, – ответила домоправительница, покачивая носиком. – Любое проклятие, любые чары, даже простенькая кухонная магия не проходят без последствий и... не заканчиваются, даже когда перестают действовать. Всегда нужно заплатить какую-то цену – как правило, платит тот, кто сотворил заклинание.

– Он был волшебником? – вежливо поинтересовалась Белль.

– Мой муж? Нет, – хихикнула миссис Поттс. – Он не принадлежал к числу чаровников. Все его волшебные умения ограничивались способностью ладить с животными, но это не магия, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Подождите... Чаровники? – переспросила Белль, ухватившись за незнакомое слово. – Что это значит?

– Это общее название, – пояснил Люмьер, изображая пожатие плечами. – Так говорят о тех, кто хоть немного отмечен... магией.

– У чаровников могли быть волчьи уши и хвост, – сказала миссис Поттс. – Или привычка парить над землей, а не ходить по ней. К ним относились великие волшебницы, или слабенькие ведьмы, или та странная девочка с рынка, которая не взрослела, а осенью всегда продавала замечательные грибы.

– Феи, – потрясенно сказала Белль, припомнив слова Чудовища. – Чаровники. Они здесь жили.

– Тем наше королевство и славилось, – фыркнул Когсворт. – И гордилось. Поначалу.

– Значит... моя мать... была одной из этих чаровников, – медленно проговорила девушка. – А тот забавный значок рядом с именем моей матери... Я никак не могла понять, что он означает. Власти королевства отслеживали чаровников?

Слуги неуверенно замялись.

– Неофициально, – деликатно ответил Когсворт. – В разные эпохи у чаровников по-разному складывались отношения с королевской властью... Нашим правителям категорически не нравилось, что среди их подданных есть люди намного более сильные и могущественные, чем их собственные солдаты...