Лестоны (Бацман) - страница 7

— Ты в своем уме?

Атир не ответил. Кошмары перестали его мучить, но он полагал, что это временно.

— Правда, странно?

— Странно что?

— Понимать, что ты делишь мир с кем-то еще.


Шли дни, но он так и не решался. Собирал и разбирал сумку. Думал, что скажет родителям. Но он прекрасно понимал, что причин покидать деревню нет.


Пару лун спустя Атир работал на своей грядке, когда услышал шум. Инад шел по дорожке.

— Отлыниваешь от работы?

— Да я уже сделал все. — Инад уселся на скамеечку. — Скажи, как ты со всем этим справляешься?

— С чем?

— Со страхом.

Атир от удивления присел рядом с другом.

— Я как-то вообще не боюсь.

— Правда? А как же твои кошмары?

— Они мне больше не снятся, и говорить я о них не хочу!

— А мне вот страшно.

Атир хлопнул друга по плечу и снова приступил к работе.

— Фарио утром ходил к Зажуму.

— Получил новые ценные указания?

— Нет. — Инад помедлил. — Он собирается к первым жителям.

Лопата выпала из рук Атира. Он снова присел на скамейку.

— Он собирается уходить?

— Ну, так ты тоже собирался.

— Это другое!

— Нужно узнать, что творится за пределами наших земель. Я иду с Фарио.

— Зажум согласился?

— Да. Поэтому Фарио опрашивает всех в Мерио. Выходим через два дня. А ты думай.

Атир понимал, что другой возможности не будет. Вспомнил про опасность, о которой говорила мать. И будто издалека услышал свой голос.

— Я понял, Инад. Можешь на меня рассчитывать.

Инад посветлел.

— Я не сомневался в тебе, дружище!

Он встал и молча ушел. Атир долго не мог работать. Он понял, что ему безумно хочется убежать, познать весь мир, впитать его в себя. Всю жизнь он наслаждался Лестонией, но неожиданно мир расширился и стал неизвестным.

В сердце появился неприятный холодок. Он понял, что пойдет первым жителям, как только Инад о них упомянул.

— Но почему не я придумал этот поход? Я ведь представлял его и раньше. Хотя кто бы за мной пошел…

Фарио явно лучшая кандидатура для предводителя. Он беспокоится о лестонах. А кто бы пошел за Атиром? Его интересовала только девушка из сна.

И тогда Атир понял, что для него это шанс стать другим. Кем-то значимым. Новым. «Нельзя упускать возможность показать всем на что я способен!» Но ирония состояла в том, что он и сам неуверен, на что способен. Невозможно понять это, оставаясь на месте и из постоянно занимаясь рассадой. Внезапно ему стало страшно от одной только мысли, что так будет всю жизнь. Он делал то, чему его обучили и делал хорошо. Но только сейчас понял, что никогда не хотел этого.

Атир присел на лавку и стал изучать крону дерева. Сквозь листву пробивалось солнце и время от времени приходилось щуриться. «Надо же, — невольно подумал он, — я раньше столько не замечал». Прислушиваясь к своим ощущениям, он осознал, что больше нигде не услышит такого шелеста листьев, не увидит прежнего сияния солнца и не почувствует дуновения ветра. За пределами Мерио все будет другим.