Шипы и розы (Бэйн) - страница 43

Дэзи махнула рукой:

— Не все ли равно!

— Мы не сможем забрать это потом, мисс. Как вы будете без платьев и шляп?

— От этого не умирают.

— А что мы будем делать в Лондоне, мисс? — продолжала причитать Лиз.

— Там живет папина сестра, тетя Анжелина. Нужно ее найти.

— Леди Анжелина Пейджет? — поинтересовался Рэнфорд.

— Да, — согласилась Дэзи, — вы ее знаете?

— Немного. Не знал, что она — ваша тетя.

— Что мы сделаем с домом? — не отклонялась от темы Лиз, — его же разграбят дотла.

— Дом нужно запереть, — сказал Рэнфорд.

— Замок непременно сломают. Не такой уж он и крепкий.

— Можешь оставаться здесь и караулить вещи, — предложил ей мужчина, теряя терпение.

— Нет, — испугалась она, — нет, ни за что. Я просто так сказала.

Дэзи оглядела небольшую кучку вещей и подавила вздох, подумав о прошлом. Она и раньше вспоминала прошедшее, но ничто не причиняет большей боли, чем воспоминания о потерях.

Надев плащ и накинув капюшон на голову, девушка взяла одну из корзин. Лиз, поняв, что уже пора идти, подхватила саквояж и корзинку с продуктами.

— Мисс Вайз, — Рэнфорд протянул руку.

Не понимая, что ему нужно, Дэзи приподняла брови.

— Корзину, — любезно сообщил он.

— Она не тяжелая.

— Давайте без разговоров, — и он забрал у нее груз.

Девушка заперла дверь, подергала замок, надеясь, что он сможет выдержать чье-либо вторжение хотя бы некоторое время и отвернулась. Этот дом напоминал ей слишком о многом.

На улицах было темно, но все же они могли разглядеть, что на них творится. Кое-где горели костры, вокруг которых сидели люди и грелись. Они были почти совершенно неподвижны, на прохожих никто не обращал внимания. Кругом царило полнейшее запустение и разор, улицы грязные, полные мусора, выбитые двери и ненужный хлам, вынесенный из домов.

В порту было еще хуже. Помимо общего бедлама, там было еще и много трупов, лежащих в канавах и на обочинах дорог. Смотреть на все это было страшно. Дэзи старалась глядеть только себе под ноги и не думать о том, что ее родители и тетя могут лежать вот так, никем не похороненные, брошенные на всеобщее поругание. Лиз ойкала и причитала, шарахаясь в стороны, и жалась поближе к хозяйке.

Спустя некоторое время Рэнфорд свернул в боковой проулок и обернулся к своим спутницам:

— Старайтесь идти потише, не издавайте ни звука.

Дэзи кивнула, а Лиз зажала рот ладонью, не надеясь, что сможет без этого обойтись.

— Дайте мне руку, мисс Вайз, — тихо прошептал Рэнфорд, — здесь очень темно.

Девушка вложила свои холодные от страха и напряжения пальцы в его теплую ладонь. Лиз в свою очередь схватила свою хозяйку за другую руку.