Слово Ишты. Том первый (Лисина) - страница 156

Маг огорченно вздохнул, однако настаивать не стал.

– Жаль. Чем ты хочешь сегодня заняться?

– Я предлагаю тебе почитать одну поэму.

– На эйнараэ?

– Разумеется. Я успела по дороге заглянуть к господину да Нейри, и он любезно отыскал для меня один интересный свиток, в котором неожиданно оказалась «Песнь о небе», которую я решила переписать для тебя. Прочтешь?

Мастер Драмт с сомнением посмотрел.

– Я не очень уверен, что мне это под силу.

– Ничего, я помогу. – Я протянула ему сложенный вчетверо лист бумаги и ободряюще кивнула. Маг осторожно развернул, старательно вчитался в замысловатые закорючки, которые эары использовали вместо письма, а потом с досадой отложил их в сторону.

– Гайдэ, тут слишком много незнакомых слов. Даже если я начну искать их по словарю, все равно впечатление будет испорчено. Я могу читать это только по слогам, тогда как «Песнь» должна быть спета чисто… прости, наверное, я попробую позже.

Я покачала головой.

– Риг, ты слишком много сомневаешься. Поверь, ты отлично прогрессируешь: всего за неделю твое произношение стало на порядок лучше, ты уверенно говоришь, выучил много новых слов и почти без ошибок составляешь предложения… так в чем же дело?

– Не хочу портить красоту чистого эйнараэ, – грустно улыбнулся маг. – Боюсь, в моем исполнении это будет звучать ужасно.

Я хитро прищурилась.

– А если мы попробуем вместе?

– Вместе? – с сомнением посмотрел он.

– Я начну, а ты подхватишь. Все слова понимать не обязательно – главное, чтобы ты правильно их прочитал. А доучишь потом. Это ведь не так трудно?

Риг заколебался, неуверенно вертя в руках текст.

– Ну… хорошо. Давай попробуем. Только дай мне время потренироваться. Пару дней. Я хочу для начала понять смысл, а потом… если захочешь, я ее тебе спою.

– Мм-м, – задумалась я. – Ладно. Тогда пусти меня в библиотеку и найди какую-нибудь интересную книгу. Я пока почитаю. А когда будешь готов, позовешь. Идет?

– Конечно, – с невыразимым облегчением вздохнул он. – Идем.

«Чего он так волнуется? – сдержанно удивился Лин, когда мы поднимались по лестнице. – Ну подумаешь, слегка бы ошибся в слове!»

«Для него эйнараэ – как религия, – пояснила я. – А читать молитвы с ошибками – кощунство».

Шейри ловко взлетел по крутым ступеням и вперед меня выбрался в кабинет.

«Ого. А тут интересно!»

«Очень. Только я тебя прошу: ничего не трогай. Неизвестно, что это за штуки. Вдруг есть такие, которые специально нацелены на распознавание шейри? Помнишь Рэ?»

«Лучше бы не вспоминать. Хорошо, что Родан оставляет его теперь дома».

«Вот и тут может быть какой-нибудь подвох. Так что держись от полок подальше».