Слишком много поваров (Стаут) - страница 119

— Мистер Лиггет, мои дела не касаются посторонних. Наш с вами разговор окончен, и, если вы не возражаете?..

Лиггет выдержал его взгляд, и без единого слова, не торопясь и не медля, он поднялся и вышел. Я прошел за ним до двери и, когда она закрылась, повернул ключ.

Разговор Вульфа с Крамером длился больше десяти минут. В этот раз я сидел и слушал, но, хотя и вынес из него кое-что помимо мычания, этого было недостаточно, чтобы полностью оценить ситуацию. Однако мне показалось, что он чересчур далеко зашел в своем недоверии к моему умению притворяться. Поэтому, когда он повесил трубку, я был готов требовать, чтобы он пролил свет и дал четкие объяснения, но не успел он вернуться в кресло, как телефон зазвонил снова. На этот раз вызывал Чарльстон, и после щелчков и треска из трубки раздался голос, знакомый мне не хуже мелодии рекламы солнцезащитного крема.

— Алло, мистер Вульф?

— Это Верховный суд, щенок!

— О, привет, Арчи, как вы там?

— Чудесно. Отдыхаем на полную катушку. Подожди, сейчас дам мистера Вульфа. — Я протянул ему трубку. — Сол Пензер звонит из Чарльстона.

Этот разговор продлился не меньше предыдущего, и мне удалось выловить из него еще несколько обрывков и крох информации о версии, которую Вульф явно считал основной, хотя в кое-какие детали трудно было поверить. Наконец Вульф повесил трубку, прошествовал обратно в свое кресло, осторожно откинулся на спинку и переплел пальцы на вершине своих объемов.

— Который час? — пожелал он узнать. Я взглянул на часы на руке.

— Без четверти семь.

Он вздохнул.

— До обеда осталось чуть больше часа. Напомни мне перед уходом взять с собой текст речи. Ты можешь запомнить кое-что, не записывая?

— Сколько угодно.

— Все это необходимо сделать. Во-первых, мне надо переговорить с мистером Толманом. Скорее всего, он сейчас в отеле, как мы и договорились. Затем я должен буду позвонить мистеру Сервану, и это может быть непростой разговор. Насколько мне известно, в последний вечер гостей не приглашают. В данном случае эту традицию придется нарушить. Пока я звоню, приготовь все, что нам понадобится, собери вещи и распорядись о доставке багажа к поезду. Ближе к полуночи у нас может не остаться времени. Пошли в отель за счетом и рассчитайся. Я правильно понял, что у тебя с собой пистолет? Отлично. Надеюсь, он не понадобится, но пусть он будет у тебя. И, черт побери, пошли за парикмахером, я не в состоянии побриться сам. Затем зови Толмана и начинай собирать вещи, а пока мы будем одеваться, я объясню программу на вечер.

16

Традиция была нарушена, и пока двери в зал не открылись и Луи Серван не появился на пороге, приглашая войти, среди собравшихся в гостиной раздавались возгласы неодобрения. Впрочем, по большей части недовольство гостей, разбившихся на отдельные компании и потягивающих шерри и вермут, относилось не к этому, а к объявленному всем запрету покидать Западную Вирджинию до особого распоряжения властей. Доменико Росси выступал так, что Барри Толман, стоявший у радиоприемника, не мог его не слышать. Толман отлично выглядел, хотя вид у него был взволнованный. Рэмзи Киф оглушительно выражал свое возмущение, а Жером Беррэн рассудил, что, боже правый, это, конечно, дикость, но следует держать себя в руках, а то так и аппетит испортить недолго. Альберт Мальфи несколько утратил свой пыл, но продолжал стрелять глазами по комнате. По-видимому, он решил, что ухаживать за мамашей Мондор будет разумным началом его предвыборной кампании 1942 года. Рэймонд Лиггет и Марко Вукчич сидели на диване и тихо беседовали. И тут моему старому приятелю Барри Толману как следует досталось. Точнее, ему ничего не досталось. Как только в комнату вошла Констанца, он с решительным видом направился было к ней, но она его и не увидела, и не услышала, да так, что я даже засомневался было, присутствует ли он вообще.