— На кухне или в буфетной?
— На кухне. Ходить в буфетную не было необходимости. Повара готовили яйца о-шеваль, а остальные убирались или доедали остатки утки и прочего. Мистер Серван сказал, что можно.
— Еще бы. Утка была превосходна.
— Да, сэр. Уж как эти джентльмены умеют готовить, никто с ними не сравнится, как они готовят.
— Да, они лучшие в мире. Величайшие из ныне живущих мастеров нежнейшего и славнейшего из искусств. — Вульф вздохнул, откупорил пиво, налил, дождался, пока пена дойдет до краев, и вдруг резко спросил:
— Так значит, вы не видели и не слышали ничего, связанного с убийством?
— Нет, сэр.
— Вы видели Ласцио в последний раз, когда пришли вынуть лед из воды?
— Да, сэр.
— Насколько мне известно, для разрезания голубей положили два ножа. Один из нержавеющей стали, с серебряной ручкой, а другой — разделочный нож из кухни. И когда вы вынимали лед, они оба лежали на столе?
— Обладатель зеленой куртки на секунду задумался. — Да, сэр, кажется, оба. Я взглянул на стол, чтобы убедиться, что все в порядке, потому что считал себя ответственным. Если бы какого-то из ножей не хватало, я бы заметил. Я и метки на блюдах проверил.
— Вы имеете в виду карточки с номерами?
— Нет, сэр. Мы пронумеровали блюда мелком, чтобы не перепутать на кухне и когда я перевозил их в зал.
— Я не видел этих пометок.
— Правильно, сэр, потому что они были очень маленькие. Мы нанесли их на край обратной стороны блюд и повернули блюда номерками к мистеру Ласцио.
— И когда вы вынимали лед, номерки были в правильном порядке?
— Да, сэр.
— Кто-нибудь пробовал соусы, пока вы были там?
— Да, сэр, мистер Киф.
— И мистер Ласцио был жив?
— Да, сэр, еще как жив! Он отругал меня за то, что я положил слишком много льда в воду. Сказал, что можно переохладить нёбо.
— Так и есть. Не говоря уже о желудке. Я полагаю, вы не заглядывали за ширмы?
— Нет, сэр. Мы сдвинули их к стене, когда убирались после обеда.
— И с того времени и до того, как обнаружили тело мистера Ласцио, в банкетный зал вы больше не заходили?
— Нет, сэр, не заходил.
— И не заглядывали?
— Нет, сэр.
— Вы уверены?
— Еще бы. Я же помню, куда и когда ходил.
— Полагаю, что помните. — Вульф нахмурился, поводил пальцем по стакану, поднял его к губам и сделал глоток. Старший официант невозмутимо отхлебнул свой бурбон, но я отметил, что он не отрывает взгляд от Вульфа.
Вульф поставил стакан.
— Благодарю вас, мистер Моултон. — Он устремил взгляд на сидевшего слева от Моултона негра среднего роста с морщинистым лицом и проседью в курчавых волосах. — Теперь вы, мистер Грант. Вы повар?