Девять принцев Амбера. Том 2 (Желязны) - страница 54

— Меня это вполне устроит. Потом остается еще загадка исчезновения Люка…

В другой комнате зазвонил телефон.

— Извини, — буркнул Билл.

Он поднялся и ушел на кухню.

Несколькими секундами спустя он крикнул.

— Мерль, это тебя!

Войдя на кухню, я посмотрел на Билла вопросительно, но он пожал плечами и отрицательно покачал головой. Я сразу, вспомнил, где стоят еще два телефонных аппарата, махнул Биллу рукой в направлении кабинета и пантомимой изобразил, будто снимаю трубку и прикладываю ее к уху. Билл улыбнулся и понимающе кивнул. Я снял трубку и немного подождал, пока не услышал щелчок, только после этого я заговорил. Пусть на том конце телефонного провода думают, что я поднял трубку второго телефона.

— Алло, — сказал я.

— Мерль Кори?

— Да.

— Мне необходимы некоторые сведения, которыми вы, думаю, располагаете.

Голос был мужской и, казалось, знакомый, но я не мог вспомнить, чей.

— С кем я разговариваю?

— Простите, этого я вам сказать не могу.

— Тогда я отвечу на ваш вопрос так же.

— Но, по крайней мере, позвольте спросить!

— Валяйте, спрашивайте.

— Хорошо. Вы с Люком Гейнардом друзья, так ведь?

Он сделал паузу.

— Допустим.

— Вы слышали от него упоминание об Амбере и Дворе Хаоса?

Это было скорее утверждение, чем вопрос.

— Возможно.

— А вы сами что-нибудь знаете об этих местах?

Это уже вопрос.

— Возможно, — снова сказал я.

— Пожалуйста, это серьезно. Мне нужно что-то большее, чем «возможно».

— Извините, но больше вы ничего не услышите, если не сообщите, с кем я разговариваю и зачем вам нужны эти сведения.

— Я мог бы оказать вам большую услугу, если бы вы были со мной откровенны.

Я едва успел удержаться от ответа, сердце мое бешено заколотилось. Последнее предложение было произнесено на тари. Я молчал.

— Что ж, не вышло, — сказал незнакомец, явно надеявшийся, что я ему отвечу на тари, — и я до сих пор не понимаю…

— Чего вы не понимаете? — поинтересовался я.

— Он или вы из тех мест, о которых я спрашиваю?

— Но скажите, какое это имеет к вам отношение?

— Потому что одному из вас может угрожать большая опасность.

— Тому, кто родом из тех мест, или наоборот? — уточнил я.

— Этого я вам сказать не могу. Не могу позволить себе еще одну ошибку.

— Что вы подразумеваете под «ошибкой»?

— Вы не хотите мне говорить, опасаясь за себя, или не хотите подвести друга?

— Возможно, я бы вам сказал, если бы знал, что вы говорите правду. Но пока эта опасность может исходить и от вас.

— Уверяю вас, что я только лишь пытаюсь помочь тому, кто в этой помощи действительно нуждается.

— Слова, слова, слова… Допустим, что мы оба оттуда.