Безымянная тропа (Лински) - страница 233

Он слышал, что кто бы ни был заточен в багажнике, молотил руками, это разбивало ему сердце. Брэдшоу никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Вода затем достигла критической массы внутри автомобиля, и его неожиданно и резко потянуло вперед и вниз. Ему пришлось сдаться, когда машина абсолютно скрылась под водой.

Брэдшоу мог слышать сирену позади, когда офицеры в униформе, наконец, догнали его, и он принял решение. Он не собирается сдаваться.

Брэдшоу нырнул в темную воду и с силой поплыл за тонущей машиной, нащупав ее заднюю часть и сразу же принялся плыть вдоль ее бока с водительской стороны. Он не мог ничего видеть в чернильной воде, но он нащупал заднее окно, и он толкнулся вниз, пока его левая рука не соприкоснулась с рамой открытого водительского окна. Его свободная рука прошла сквозь окно и задела что-то, что двигалось. Это был Винсент, но он проигнорировал мужчину и вслепую стал шарить внутри машины, пока его рука не ударилась об руль. Он знал, что теперь близок, так что он обернул свою руку вокруг него и стал ощупью искать ключи другой рукой. Он схватился за них один раз, два раза и, наконец, в третий раз они вышли из зажигания.

Брэдшоу уже готов был оттолкнуться ногами от боковой части машины, когда сильная хватка не сомкнулась на его руке, и двое мужчин начали бороться, но Винсент был на удивлении сильнее, и Брэдшоу не мог освободиться. Винсент был решительно настроен забрать Брэдшоу с собой. Они оба здесь утонут.

Внезапно, произошел толчок, когда машина, наконец, достигла дна, и удар об речное дно был достаточно сильным, чтобы оба мужчины потеряли равновесие. Брэдшоу воспользовался своим шансом и использовал свою левую руку, чтобы выбросить кулак через воду, который пришелся по боковой части головы Винсента. Удар был достаточно мощным, чтобы заставить мужчину слегка ослабить хватку, и Брэдшоу оттолкнулся ногами от бока машины и освободился.

Он знал, что у него осталось очень мало времени, но Брэдшоу удалось собраться с силами и достигнуть задней части машины, которая теперь была неподвижна на дне реки. Он лихорадочно стал нащупывать запорный механизм багажника, в то же время прощупывая другой рукой ключи, которые держал в ней. Он не мог видеть их, но он мог сказать, что их было два: первый толстый выпуклый с пластиковым обрамлением, который он вырвал из зажигания, второй крошечный металлический ключ, который, помоги Боже, был от багажника. Вслепую ему удалось поднести одну руку к другой и проследовать за пальцем на замке багажника, пока он не нашел крошечное углубление, которое и было его целью. Удерживая свой палец на нем, он поднес к нему ключ и попытался воткнуть в замок. В первый раз он прошелся по металлу, но не вошел внутрь, во второй раз, ключ вошел внутрь. Брэдшоу повернул его, и замок открылся, но вместо выпуска пружины, как в коробке с чертиком, последовала отчаянная война между воздушным пузырем в багажнике и весом воды снаружи, не дающим багажнику открыться. Брэдшоу приподнял его и багажник начал распахиваться. Он подсунул под него плечо и пошарил внутри багажника, пока его рука не нащупала что-то: пальто? Он потянул изо всех своих сил, и вытащил маленькое, щуплое тельце на свободу.