И снова Оливия (Страут) - страница 64

— Потому что он — мой муж. Мы не сможем жить с этой недосказанностью между нами, это было бы просто ужасно.

— Ужаснее, чем разводиться?

— Что вы хотите сказать, Берни? Что отныне я должна жить во лжи?

Он повернул голову, почесал подбородок, а затем опять посмотрел на нее:

— Не кто иной, как ты, решилась на измену. А значит, именно тебе расплачиваться за это. Но не твоему мужу.

Сузанна помотала головой:

— Мы не такие, Берни. Между нами никогда не было тайн, это было бы слишком ужасно. Мне придется ему сказать.

— Тайны есть у всех, — обронил Берни. — Что ж, идем.

Он жестом указал на открытую дверь, и по лестнице Сузанна спускалась первой. Она и забыла, что они приехали на его машине и он должен отвезти ее обратно.

* * *

Под облаками, опустившимися еще ниже, торчал ободранный угол дома, единственный не обвалившийся, и жуткие останки выглядели именно тем, чем они являлись, — останками.

— Спасибо, — поблагодарила Сузанна, вынимая из сумочки ключи от своей машины.

— Рад был помочь.

Берни выключил двигатель, и Сузанна затаила дыхание: он не готов с ней расстаться. После недолгой паузы Берни сказал:

— Конечно, это не мое дело, но я тут подумал, не обратиться ли тебе к кому-нибудь, к психотерапевту. В Бостоне я знаю очень хорошего специалиста. Походила бы к нему, пока не разберешься со всем этим.

— Ох, Берни, — Сузанна коснулась его руки, — ходила я к психотерапевту. С ним я и закрутила этот дурацкий роман.

Берни закрыл глаза, а когда снова открыл, уставился прямо перед собой в ветровое стекло:

— Сузанна, мне очень жаль.

— Нет, это была скорее моя вина. Я позволила ему приударить за мной.

— Это не твоя вина, Сузанна. — Берни повернулся к ней лицом: — То, что он сделал, крайне непрофессионально. Как долго ты ходила к нему?

— Два года. С тех пор, — уточнила Сузанна, — как мою мать положили в то заведение.

— Ой вей.

— Но началось это лишь в последние несколько месяцев… ох, как же все это противно, и вдобавок — только без обид, Берни, — но он… старик. Ну, в общем…

— Да, — сказал Берни. — Разумеется, он старик.

— Пожалуйста, не переживайте из-за меня. Прошу вас.

— Его поведение следует предать огласке, — заявил Берни.

— Я не стану на него доносить, — ответила Сузанна.

Берни поднял руку, прощаясь:

— До свидания. Удачи, Сузанна. Звони, если я понадоблюсь.

Он включил зажигание, и Сузанна почувствовала, что опять погружается в отчаяние, страшное, невыносимое.

Она вылезла из машины Берни, села в свою и смотрела, как он выезжает на дорогу. С дерева, под которым стояла машина, на капот упало несколько оранжевых листьев. В телефоне она увидела сообщение от мужа, он спрашивал, как она, и Сузанна ответила, пообещав позвонить в скором времени. Она смотрела на обугленные останки дома, в котором выросла. Постарайся, велела она себе с некоторым раздражением, имея в виду: постарайся вспомнить что-нибудь хорошее