Сакалиба (Мишин) - страница 33

не мог, так как у них, по свидетельству источников, не было князей [см.: 201, с. 304-305]), а также к части жителей побережья Адриатического моря (<Венецианский залив>) [232, с.

336]. В отношении последнего фрагмента следует сказать, что Ибрахим Ибн Йа'куб, судя

по краткому, мимоходному описанию, сам не был в том регионе и знал о нем лишь по

рассказам других. Сакалиба помещаются у него к западу от болгар; далее к западу - другие

сакалиба, более сильные. Жители этого региона (не называемые сакалиба).

Что посетил

Центральной Европе?

по словам Ибрахима, боятся сакалиба и просят их о милости. Ситуация, описанная у

Ибрахима Ибн Йа'куба, хорошо поддается объяснению при сопоставлении с современным

ему произведением Константина Багрянородного. В изложении последнего, к западу от

Болгарии находились области сербов, травунян и конавлян, еще далее к западу - Хорватия, которая даже после междоусобиц могла выставить довольно сильное войско. Жители

прибрежных крепостей на Адриатике опасались славян и платили им дань [14, с. 135-153].

Думается, под сакалиба на Адриатике, к западу от Болгарии, Ибрахим Ибн Йа'куб

разумеет сербов, травунян, захлумян и конавлян, под более сильными сакалиба на западе -

хорватов. Население региона (латинское население прибрежных крепостей) боится

сакалиба (у Константина Багрянородного - славян), просит не нападать и платит им дань.

Весьма интересны упоминания Ибрахима Ибн Йа'куба о языке сакалиба. Путешественник

приводит несколько слов из него, и все они объяснимы лишь на основе славянских языков.

Большая крепость (ал-хисн ал-кабир) г.рад - славянское град, укрепленное место [232, с.

331]. Птица со вкусным мясом т.т.ра, напоминающая курицу и громко кричащая с вершин

деревьев, - тетеря; птица с.ба, которая может подражать голосам людей и звукам

животных, - шпак (скворец)26. Мох, который у ал-Бакри пишется как '.дж, - искаженное

м.х, мох; баня ал-'т.ба - неверно написанное ал-'ис.т.ба, истба, баня [137, с. 126-127].

Говоря о болгарах, Ибрахим Ибн Йа'куб сообщает, что они перекладывают Евангелие на

<саклабский> язык (ал-лисан ас-саклаби) [232, с. 335], который можно отождествить

единственно с церковнославянским языком.

Название сакалиба Ибрахим Ибн Йа'куб употребляет весьма осторожно. Сакалиба в

описании Ибрахима - отнюдь не все северные народы. Славяне-ободриты, именуемые

сакалиба, отделяются от саксов (с.к.с.н) и датчан (норманны, м.р.ман, искаженное

и.р.ман), которые к сакалиба не причисляются [232, с. 331]; пруссы (б.рус) составляют

особый народ с языком, не похожим на другие [232, с. 334]. Другие северные народы -