Миры Альфреда Бестера. Том 3 (Бестер) - страница 174

— Супруги Мэдиган, как я полагаю? Добро пожаловать в наш город. Я — мэр. Мы хотели устроить торжественный прием в вашу честь, но, к сожалению, все дети сейчас находятся в школе.

— Как вы узнали о нашем приезде? — спросила Флоринда.

— О! — Мэр лучезарно улыбнулся. — Нам сообщили из Вашингтона. Кто-то наверху очень вас любит. Ну-с, если вы не отвергнете мой «кадиллак», я…

— Нам бы надо сперва заглянуть в гостиницу, — сказал Джейк. — Мы забронировали номер…

— О! Бронь аннулирована распоряжением сверху. Вы разместитесь в своем собственном доме. Позвольте, я поднесу ваши чемоданы.

— В нашем собственном доме?!.

— Все куплено и оплачено заранее. Определенно, кто-то там наверху вас очень любит. Сюда, пожалуйста.

Мэр вез ошарашенную пару по главной улице городка (длина три квартала), указывая на достопримечательные здания — он по совместительству был местным агентом по недвижимости. У домика, где размещался Полярный национальный банк, мэр затормозил.

— Сэм! — крикнул мэр. — Прибыли.

Из здания выплыл почетный гражданин города и заискивающе пожал руки гостям. Из окон доносилось безумное хихиканье суммирующих машин.

— Мы, — сказал почетный гражданин, — без сомнения, гордимся вашей верой в будущий расцвет нашего города. Но, если уж совсем честно, доктор Мэдиган, ваш вклад слишком велик для нас, согласно нормам Федеральной Корпорации страхования банковских вкладов. Может быть, вы снимете часть суммы и положите ее на…

— Минуточку, — обморочным голосом прервал его Джейк. — Что, я вложил деньги в ваш банк?..

Банкир и мэр вежливо засмеялись.

— Сколько? — спросила у них Флоринда.

— Один миллион долларов.

— А то вы не знали, — хмыкнул мэр, подъезжая к прелестно отделанному домику-ранчо посреди красивой долинки площадью сотен в пять акров; и все это было их собственностью.

На кухне бой распаковывал груду продуктовых коробок.

— Вы сделали заказ очень вовремя, док, — улыбнулся он. — Мы выполнили все, но боссу хочется узнать, что вы собираетесь делать с такой прорвой моркови. Секретные эксперименты?

— Какая морковь?

— Да, сэр, сто десять пучков. Я проехал аж до Батта, пока набрал столько.

— Морковь… — сказала Флоринда, когда они остались наконец одни. — Теперь все понятно. Это его рук дело.

— Что? Почему…

— Ты забыл? Мы же отправили в космос морковку. В экспериментальной установке мичиганцев.

— Бог мой! Ты еще назвала ее «мыслящая морковь»!.. Если это ОБО…

— Несомненно. Он свихнулся на морковке.

— Но сто десять пучков!..

— Да нет же. Он имел в виду полдюжины.

— Как так?..

— Наш мальчик может говорить и на десятичном, и на двоичном языках, но иногда путается. «110» на двоичном означает «6» на десятичном.