Практический курс английского языка 2 курс (Аракин) - страница 2

(выявление многозначности, подбор синонимов, антонимов и т. д.) в целях развития навыков

устной (в том числе и неподготовленной) и письменной речи. Вторая часть урока

представляет собой дальнейшую разработку соответствующей темы и рассчитана на

расширение запаса речевых образцов и лексических единиц.

Такое чередование материала и задач, которые ставятся при прохождении каждой части

урока, имеет также преимущества психологического и методического порядка, так как

позволяет внести разнообразие в подачу материала и использовать разные виды работы для

его закрепления и активизации в речи.

Различный подход к изучению материала в первой и второй частях урока определяет и

несколько различную структуру построения каждой части. В первой части урока основному

тексту предшествует список речевых образцов (Speech Patterns), взятых из текста, с

примерами их употребления в речи и упражнениями на закрепление и активизацию. Отбор

речевых образцов обусловлен их употребительностью в речи, определенной

последовательностью прохождения грамматического материала1 и, в отдельных случаях,

необходимостью повторения пройденного Предтекстовое введение речевых образцов

объясняется необходимостью интенсивной работы над ними на протяжении всего урока

Тексты, на которых строится работа в первой части каждого урока, взяты из

1 Так, первые три урока рассчитаны главным образом на закрепление наиболее употребительных речевых образцов с

сослагательным наклонением; в уроках 4—6 даны речевые образцы, выражающие модальность; в уроках 7—9 — речевые

образцы с некоторыми видами неличных форм глаголов.

произведений английских и американских авторов XX века (все тексты несколько

сокращены). По своему содержанию они связаны с темой второй части урока. Работа над

оригинальным текстом на 2 курсе, кроме его фонетической проработки (подробнее см. с. 7),

предполагает его краткий лексико-грамматический анализ, выявление в отдельных случаях

подтекста, толкование имеющихся в нем реалий, перевод текста на русский язык, наконец,

обсуждение его содержания, идейной направленности и некоторых особенностей языка и

стиля автора.

За текстом следуют лексические пояснения (Vocabulary Notes), рассчитанные не только

на толкование некоторых слов из текста, но и на расширение лингвистической базы студентов.

Изучение Vocabulary Notes начинается после первичной проработки текста и может