Чародей (Смит) - страница 283

– Она будет держать занавески в паланкине закрытыми и говорить всем, кто спросит, что я сплю и не велела меня беспокоить. Никто не узнает о моем бегстве.

– До завтрашнего привала. Времени у нас в обрез. Ты готова? Нам нужно перейти реку здесь.

Брат легко поднял ее и понес. Мерикару поразило, каким сильным он стал: в его руках она была как кукла. На другом берегу Нефер поставил ее на землю, и они пошли дальше.

Через некоторое время сестра потянула его за руку:

– Откуда этот ужасный запах? – Она затаила дыхание.

– Это – ты. По крайней мере, это та, которой предстоит занять твое место.

Не успел он договорить, как в звездном свете на тропинке показались две темные фигуры, и Мерикара испуганно охнула.

– Это всего лишь Таита и Мерен, – успокоил сестру Нефер.

Друзья завели ее в рощицу, где их скрыла плотная завеса листвы, и Мерен открыл дверцу фонаря. Мерикара вновь охнула, когда тусклый желтый свет упал на лежащий на земле отвратительного вида предмет. Это был труп, но так страшно изуродованный, что было трудно сказать, мужчина это или женщина.

– Теперь живо! – скомандовал Нефер. – Отдавай мне все свои драгоценности и одежду.

Мерикара разделась догола и отдала все вещи Неферу. Таита вручил ей узелок с одеждой, где нашлись туника, юбка и сандалии взамен ее собственных.

Нефер опустился рядом с трупом на колени, обернул вокруг шеи покойницы нитки бус, надел на костяные пальца кольца и браслеты. Юбка Мерикары не налезала на окоченевшие ноги умершей, поэтому юноша разорвал ее в лохмотья и вывалял в грязи, затем уколол себе большой палец острием кинжала и накапал на дорогую ткань свежей крови. Совсем близко затянул свою песню хор голодных гиен.

– Они почуяли тело, – сказала Мерикара, вздрогнув.

– Хищники оставят достаточно улик, чтобы убедить Наджу в том, что ты стала добычей диких зверей. – Он поднялся. – Теперь нам пора.

Колесницы ждали чуть выше по течению. Нефер не хотел оставлять следы колес слишком близко от тела мертвой девушки. Втянув сестру на площадку рядом с собой, он посмотрел на восток.

– Утренняя звезда, – промолвил молодой фараон. – Через час рассветет. Нам нужно многое успеть за остаток ночи.

Когда в небе за их спинами занялась заря, похожая на букет роз или ветку цветущей мимозы, беглецы находились уже на середине спуска с плато. Внизу перед ними расстилалась пустыня.

Вид был настолько захватывающий, что путники невольно натянули поводья и с замиранием сердца воззрились на океан золотых песков. Все, кроме Мерена. С видом паломника, прошедшего полмира, чтобы поклониться святилищу почитаемой им богини, он не отрываясь глядел на Мерикару, стоявшую рядом с братом в передовой колеснице. В долгой ночной поездке ее скрывала от него темнота, но теперь лучи раннего солнца упали на нее, и Мерен смотрел как зачарованный. Знакомый с ней большую часть своей жизни, раньше он видел в царевне веселую, проказливую сестренку лучшего друга, но со времени последней их встречи минуло два года. Время совершило чудесные перемены. Теперь каждое движение Мерикары, каждый жест и поворот головы казались наполненными изящества. Каждая черта лица, каждый изгиб стройного тела были совершенством. Белая как молоко кожа отливала перламутром, глаза были зеленее и ярче любого изумруда, голос и смех звучали самой пленительной музыкой, какую он когда-либо слышал.