Глава 11. Жестокое холодное море
«В маленьком окне»: OS к LF, 4 июня 1914, NRS.
Как я вижу по дневнику…: Conan Doyle (1924), 37–38.
была открыта в 1888 году: Jeffrey (2013), 5.
«Нам говорят…»: PL к OS, 27 декабря 1910, NRS.
«Я лучше выберу…»: John MacLean, Accuser of Capitalism: John MacLean's Speech from the Dock, May 9th 1918 (London: New Park Publications, 1986), 26.
«попросту небольшой ящик»: MacLean (1919).
Из мебели: Jeffrey (2013), 14.
«Каждая камера обогревается…»: MacLean (1919).
«Бесконечные тоскливые дни…»: Gerald Newman, рукописное послание, без даты, ML.
Стригли заключенных: MacLean (1919).
«держали в чистом и гигиеничном состоянии»: Там же.
С самых первых дней существования: Jeffrey (2013), 18–19.
«Клинки вовсе не походили на декоративные»: Там же, 18.
8 июля 1909 года: Roughead (1950), lxi.
заключенный 1992: LF к HMPP, 27 марта 1913, NRS: «Престарелые родители заключенного Оскара Слейтера, тюремный номер 1992, крайне желают видеть признаки жизни сына и умоляют, чтобы ему позволили им писать».
Анкета Слейтера: Опросник, заполненный руководителем уголовного отдела Джоном Ордом, 28 мая, 1909, NRS.
Каждый день в пять часов утра: MacLean (1919).
«Он был спокойным…»: Газетная вырезка Уильяма Гордона, без даты [около 1925], газета неизвестна, ML.
«пинта (около 570 мл) бульона»: MacLean (1919).
«Гамаком можно было пользоваться»: Там же.
«Мой невинный Оскар…»: PL к OS, почтовый штемпель 15 декабря 1909, NRS.
«В твоем последнем письме…»: OS к PL, 11 апреля 1914, NRS.
«Не волнуйся…»: PL к OS, 30 декабря 1913, NRS.
«Ты вряд ли узнал бы Бейтен…»: PL к OS, 30 декабря 1913, NRS.
«Электрический свет очень удобный…»: OS к LF, 13 декабря 1913. NRS.
«Да! Совершенно верно»: PL к OS, 28 апреля 1914, NRS.
«Ты всегда был хорошим сыном…»: PL к OS, 21 августа 1913, NRS.
«Мы очень обрадовались…»: PL к OS, 18 сентября 1909, NRS.
Мой любимый и добрый сын…: PL к OS, 14 марта 1910, NRS.
«Это непростое дело…»: OS к доктору Мандовскому [имя неизвестно], 27 мая 1910, NRS.
изредка переписываться с адвокатами: Недатированное письмо, написанное около 1922 года, от чиновника HMPP к некоему доктору Мамроту — немецкому адвокату, знакомому с семьей Лешцинеров, — гласит: «Поскольку у тюремной инспекции не в обычае позволять юристам доступ к заключенным с целью подготовки петиций для их освобождения и нет видимых причин отказываться от этой практики ради Слейтера, я вынужден сообщить вам, что ваши письма не могут быть ему перенаправлены».
«Чтобы тебя навестить…»: PL к OS, 17 июля 1910, NRS.
«К сожалению, должен признать…