Прощаясь с юной гостьей, Вилли подарил колечко. На вид сущую безделушку — железный ободок с серо-голубым морским камешком.
— Если окажетесь посреди моря в затруднительном положении, покрутите кольцо на пальце пять раз по часовой стрелке, — объяснил он, подмигивая по-дружески.
— Вы придёте на помощь? Но почему?
— Мы с вами родственные души, леди Микаэла, — ответил Вилли загадкой. — Когда-то я тоже был заложником обстоятельств. Как вы сейчас.
По дороге Вика много думала о его словах. Может, Вилли выбрал бродячую жизнь, убегая от чего-то? Интересно, возможно ли бегство от участи мастера фантазий?
— Подъезжаем! — крикнул возница, выдернув девочку из круговорота мыслей.
— Ого! — Вика отпрянула от окна.
Из тумана надвигался замок-чудовище. Он напоминал горбатого зверя, распластавшегося во весь рост. Из каменной спины росли башни со шпилями, окна горели недобрым красноватым огнём. Попадёшь внутрь, никогда не выберешься.
— Проглотит, — прошептала Риа. — Точно проглотит.
По каменной лестнице, освещаемой факелами с сырых стен, Вика поднималась, пошатываясь. Тревога овладела и другими путешественниками. Риа спотыкалась, магистр Томас стал бледнее самой смерти, а леди мегера дрожала с ног до головы. Бабушка и контролёр шли спокойно. Пьер Лики постоянно жил в замке и не пугался его угрюмости. Леди Деметре показывать страх не позволяло самолюбие.
С нервным скрипом поднялись ворота. Гости вошли в тёмный коридор, где пол покрывал толстый слой пыли, а каждый шаг отдавался неприятным гулким звуком. Пьер Лики что-то тихо объяснял леди Деметре. На каждое слово отзывалось зловещее эхо. Оно шептало неразборчивое предостережение. Вике чудилось «Беги, беги!».
Но жуткий коридор кончился, и перед гостями распахнулись широкие двери.
Всё изменилось вмиг, словно путешественники миновали невидимую грань. Исчезли сырость и мрак. Отовсюду полил яркий свет, грянула музыка, как на балу. После темноты Вика прикрыла глаза рукой, но разглядела море веселых красок, словно вошла не в замок-чудовище, а в совершенно другое здание — не таящее опасности.
— Приветствую! Приветствую вас, дорогие гости!
Навстречу выскочил высокий худой мужчина в рыжем парике и желтом фраке. Ещё и галстук бабочку нацепил — красный в белый горошек.
«Вот уж точно клоун!» — подумала Вика.
— Барт Моро — ваш распорядитель, — представился мужчина и принялся жать всем руки.
Контролёр Пьер Лики поспешил откланяться, сославшись на неотложные дворцовые дела. Пообещал, что распорядитель исполнит любые пожелания. Но от Вики не укрылся хмурый взгляд, который Лики бросил на Моро. «Клоун» контролёру не нравился.