Волшебная суета (Строк) - страница 141

— Не благодарите. — гном поцеловал руку Сью. — Ради вас, госпожа, готов на все. — сказал гном, с трудом оторвав синие замершие губы от руки девушки.

— Произносите подобные слова в присутствие дам с осторожностью. Мало ли, что у них в головушках.

— Вы не оставите нас на секунду, Болтобумс?

— Я буду неподалеку. — гном отошел в сторону, не занятую рабочими и строительным материалом.

Сью взглянула на переминающегося с ноги на ногу гнома и захотела предложить ему занять место среди зрителей, но стоило ей отвернуться лишь на секунду, чтобы проверить остались ли свободные места, а рыжебородый Болтобумс уже сидел под огромным зонтом в кресле-качалке и, читая газету, пил пузырящийся напиток Фьёкс.

— Ты уговорила короля. — иллюзионист окинул взглядом строящуюся сцену, рассаживающихся по местам зрителей, настраивающих инструменты музыкантов и рабочих, вешающих на замок раскрашенные паруса.

— Сомневался во мне? Я оскорблена. — в шутку сказала Сью. — Никаких неожиданных конкурентов не будет?

— Я не нашел Апельсину. Ни один страж артефакта и господин Болтобумс не видели ее в пещерах.

— Надеюсь, здесь мы ее тоже не увидим. — Сью готовилась выйти на сцену в одном из стащенных из дома чародейки платьев. — А магический артефакт не оказался шуткой старого учителя?

— Я нашел его. — чуть тише сказал Фокс. — И привел с собой.

— Пожалуйста, скажи, что нарисованный огонек — часть ожерелья, усыпанного драгоценными камнями. — мертвая ассистентка закрыла глаза и приложила руки к груди, представляя на ней ожерелье.

— Нет, артефакт не ожерелье, а господин Болтобумс, вернее, его борода. Я видел, как из нее вылезают руки и сражаются за рыбную котлету. Он рассказывал, что сам господин Вуаля прыгнул в бороду и не вернулся назад. Представь, сколько секретов хранит гномья борода, как только представление закончится, я организую экспедицию, а тебе придется уговорить Болтобумса позволить нам влезть в его бороду. Сью! Сью, ты меня слушаешь? — юноша потряс за плечи мечтательную девушку.

— Ой, прости, когда ты сказал, что это не ожерелье, я отключилась.

Фоксу иногда казалось, что мертвый мозг Сью разлагается слишком быстро.

— Сколько времени до появления зла? — иллюзионист посмотрел на горизонт.

— М-м-м-м. — проплыла на балке предсказательница. — Время неумолимо кончается, просыпаясь через пальцы, как песок.

— Как всегда, никакой конкретики! — пришедший на представление ученый ходил за старушкой, высмеивая все ее предсказания, посматривая иногда на небо, в поисках камня, собирающегося упасть ему на голову.

— Сью, мой чертеж трюка у тебя?