Случайный граф (Беннетт) - страница 112

Она запечатлела его имение с лучшего из возможных ракурсов. Но не потому, что хотела ему польстить или изобразить все в розовом цвете. Она нарисовала это так, как видела сама.

– Я рада, что вам понравилось, – сказала она с видимым облегчением. – Я сделала этот рисунок для графини. Но если хотите, я могу повторить набросок для вас.

– Вы нарисовали это для моей бабушки?

– Да. Я знаю, как сильно она любит это место, и… – Она глубоко вздохнула, прежде чем продолжить. – Она рассказала мне о своей болезни и о том, что теряет зрение. Мне так жаль, Грэй.

– Она сказала вам? – спросил он ошеломленно. – Она очень скрытная. Я не думал, что она кому-нибудь об этом расскажет.

– В тот день, когда мы поехали в деревню, чтобы пройтись по магазинам, мы оказались наедине. Она удивительная женщина.

– Да, это так.

– Когда я поднялась на камень сегодня утром и оглядела великолепный вид, я знала, что она будет в восторге. И поскольку она не может взобраться туда, хотя, осмелюсь сказать, что она справилась бы с этим лучше, чем я, я подумала, что смогу поделиться с ней этим видом. Возможно, это ее порадует.

– Она влюбится в него. – И в Фиону за то, что она подумала об этом. По правде говоря, он подозревал, что Фиона уже нашла путь к сердцу его бабушки.

И если он не будет осторожен, то она проникнет и в его сердце.

Она взяла рисунок в вытянутую руку и наклонила голову, как будто рассматривая его критическим взглядом:

– Я закажу для него рамку, когда мы вернемся в Лондон, и вручу графине, как только он будет готов.

Не успев сдержаться, он обхватил руками ее лицо:

– Это самый лучший подарок, который мне когда-либо дарили.

Ее щеки порозовели:

– Простите, но вы пропустили ту часть, где я упомянула, что это для вашей бабушки?

– Нет. Вот почему это лучший подарок. Ничто не делает меня счастливее, чем счастье в глазах моей бабушки.

Кивнув, она улыбнулась:

– Она сказала то же самое.

– Она хочет, чтобы я отвел вас к реке. Покатал на лодке.

– А вы сами, вы хотите отвести меня туда?

– Да. – Он хотел этого больше, чем следовало бы. И не только для того, чтобы порадовать бабушку. Теперь, после того как они с Фионой были близки, он не мог перестать думать о ней. И даже работая пилой, молотком или предаваясь любому другому бездумному труду, он не мог забыть вкус ее губ или ощущение прикосновения к ее коже. Он хотел взять ее снова.

– Река звучит чудесно, но у нас осталось не так много времени до возвращения в город. Завтра наш последний свободный день. Батюшка приезжает в субботу, и мы все будем готовиться к вечернему балу.