Случайный граф (Беннетт) - страница 73

Время от времени ее взгляд падал на его лицо, и их глаза встречались; между ними пробегал электрический ток. Почти осязаемое напряжение.

В этот момент ее внимание, казалось, было сосредоточено на его груди и складках его шейного платка. Когда она нахмурилась, он нарушил тишину:

– Вы в порядке?

– Ваш фрак смялся. – Она отложила блокнот и придвинулась к нему, потянувшись к его лацкану и забыв о том, что в такой позе он прекрасно видел всю ее грудь. Свободный кружевной вырез ее ночной сорочки обнажал темно-розовые соски, лишая его самоконтроля. Пока ее проворные пальцы разглаживали шерстяную материю фрака и поправляли складки его платка, ее грудь оказалась на одном уровне с его губами.

Он застонал.

Обеспокоенная, она провела пальцами по контуру его лица и приподняла за подбородок:

– Вы целый час просидели неподвижно. Хотите сделать перерыв?

Черт возьми. Она так близко и на ней так мало одежды, что он не мог этого вынести.

Он схватил ее за руку и прижал губы к ее раскрытой ладони.

– Я думал, что смогу сопротивляться вам, – пробормотал он, – но я не могу.

Свободной рукой она убрала волосы с его лица и прикоснулась ладонью к его щеке.

– Насколько я понимаю, – мягко сказала она, – весь смысл этого домашнего приема состоял в том, чтобы определить, подходим ли мы друг другу.

– Нет, черт возьми. – Он сплел ее пальцы со своими. – Смысл был в том, чтобы заставить вас передумать.

– И вам это ни в малейшей степени не удалось. – Она сглотнула и потянула за шелковую завязку на передней части рубашки. – Так почему бы нам не посмотреть, совместимы ли мы?

– Фиона, как бы я этого ни хотел, я не могу разделить с вами ложе. – Господи Иисусе, как же страстно он этого желал. Но не мог подвергнуть ее риску зачать ребенка. Если не собирался на ней жениться.

– Тогда не надо этого делать. – Она потянула за кончик завязки, обнажая глубокую ложбинку между грудями. – Я полагаю, есть и другие приятные занятия?

– Да. – Утром он себя возненавидит, но, видит Бог, если Фиона хочет пройти вводный курс страсти, лучше его учителя нет. Он будет наслаждаться каждым мгновением и позаботится о том, чтобы она получила удовольствие, даже если сам не переживет этого. Что вполне возможно.

Он оттянул ворот ее тонкой ночной рубашки, наклонился вперед и взял твердый сосок в рот, поочередно посасывая и покусывая, пока она не застонала. Затем отступил, слегка отрезвев и переводя дыхание.

– Вы должны сказать мне, если захотите, чтобы я остановился. Я не причиню вам боли.

Фиона выпрямилась и села, поджав под себя ноги.

– Я знаю. Это одна из причин, почему я выбрала вас. – Глядя ему в глаза, она сняла рукав с одной руки, потом с другой. Нервная улыбка коснулась ее губ, когда ткань рубашки соскользнула вниз и собралась складками вокруг изгиба ее бедер. Она придвинулась ближе и коснулась его лба своим: – Вы сказали, что не верите в цветы и поэзию. А в это вы верите?