Случайный граф (Беннетт) - страница 92

Он выглядел ошеломленным, как будто даже не рассматривал возможность собственного счастья:

– Не волнуйтесь обо мне. Вы должны защищать свои интересы. Наш поспешный брак вызовет удивление. Вы должны быть готовы к злым сплетням. Люди скажут, что я женюсь на вас из-за ваших денег или чтобы позлить Хелену.

– А это правда? Вы женитесь на мне из-за этого?

По крайней мере, ему хватило воспитания, чтобы изобразить раскаяние:

– Я не буду отрицать, эти обстоятельства сыграли роль. Но не только они.

Она вздрогнула:

– Что же еще, например?

– Как я уже сказал, я испытываю к вам влечение.

У нее покраснели щеки:

– Да, я думаю, с этим все ясно. Но есть ли что-нибудь еще?

Пожимая плечами, он ответил:

– Вы талантливы и добры. Мне приятно ваше общество.

Ну что же. Возможно, это не самое романтичное предложение. На самом деле, она совершенно не была уверена, что это действительно можно было назвать предложением, но это уже что-то, а многие браки строились и на меньшем.

Она вздохнула и убрала руку:

– Есть ли у вас другие условия?

– Да. Вы должны пообещать, что будете честны со мной. Никакого обмана. Никаких секретов.

– Надо полагать, что вы будете соблюдать те же условия? – с вызовом ответила она.

Он три секунды поколебался:

– Я буду честен и откровенен в любых вопросах, связанных с нашим браком.

Фиона прищурила глаза, понимая, что он уклоняется от ответа. Но так как оговорка была ей на руку, она не стала спорить. Правда о родной матери Лили и шантажисте не имела к Грэю никакого отношения. Ну, возможно, какое-то отношение и имела, но чем меньше людей знали об этом, тем лучше. И не было ничего важнее, чем сохранить тайну Лили.

– Хорошо.

– Думаю, нам стоит подождать пару дней, прежде чем объявить о своих намерениях. Я хочу, чтобы вы были уверены, что готовы согласиться на мои условия.

– Мне не нужно время, – возразила она. – Выйти за вас замуж было моей идеей, если вы помните.

– Да. Но теперь вы знаете меня лучше. Вы видели мое загородное поместье и знаете, что мои кладовые почти пусты. Вам известно, что я ненавижу поэзию и сентиментальность и что вместо сердца у меня ледяная глыба. Внимательно рассмотрите все эти факты, и если вы не потеряете желания стать моей женой… то мы так и поступим.

Он подбросил апельсин в воздух и следил за ним глазами, готовясь поймать, но Фиона оказалась быстрее. И получила в награду его внимание.

– Я не передумаю, – сказала она, – но если это позволит вам чувствовать себя спокойнее, мы можем подождать с оглашением.

Она напомнила себе, что Хелена разорвала помолвку и что он, по понятным причинам, не хотел вновь подвергать себя подобному унижению. Несколько дней погоды не сделают. Пока Фиона знает, что сможет вовремя получить доступ к своему приданому, чтобы расплатиться с шантажистом, она спокойна.