Запретный лес (Бакен)

1

Джордж Уишарт (1625–1671) — шотландский церковный деятель, капеллан маркиза Монтроза. Джеймс Грэм, 1-ый маркиз Монтроз (1612–1650) — выдающийся шотландский полководец, командовавший войсками короля Карла I в период гражданской войны в Шотландии 1644–1646 годов.

2

Мистер Пиквик — чудаковатый, но милый персонаж романа «Посмертные записки Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса.

3

Майкл Скотт (Майкл Шотландец) (1175–1232) — ученый, математик, признанный колдуном. В легендах о нем говорится, что он за одну ночь с помощью дьявола замостил дорогу, а также что расколол Эйлдонский холм на три части.

4

Часовой шкаф — напольные маятниковые часы в деревянном корпусе.

5

Талар (лат. tunica talaris — платье длиной до пят) — черное одеяние судей и протестантских священников. Беффхен — белый нагрудник в виде двух ниспадающих лент.

6

Ординарий — постоянные, неизменяемые тексты литургических служб.

7

Исх. 15:27.

8

Ограждение столов — старинная шотландская церковная церемония, во время которой прихожане усаживались за столами для причастия, тогда как провинившиеся члены общины за столы не допускались и тем самым причащающиеся «ограждались» от грешников.

9

В целом (лат.)

10

Собор святого Эгидия (Сент-Джайлс) — собор в Эдинбурге, главный пресвитерианский храм Шотландии. В 1642 г. в Шотландии решался вопрос о том, какую сторону принять в разразившейся в Англии гражданской войне между сторонниками короля и парламента.

11

Сэмюэл Рутерфорд (1600–1661) — шотландский теолог и проповедник.

12

Епископские войны — серия вооруженных конфликтов 1639–1640 гг. между Шотландией, восставшей против короля Карла I, и Англией. Национальный ковенант — манифест шотландского национального движения в защиту пресвитерианства, изданный в 1638 г. и ставший основой для сплочения шотландцев в их борьбе против абсолютистской политики короля Карла I. «Торжественная лига и Ковенант» 1643 г. — договор о военно-политическом союзе Шотландии и английского парламента, религиозный манифест, направленный на утверждение пресвитерианства в обоих британских государствах.

13

Пресвитерий — орган регионального управления в пресвитерианской церкви.

14

Имеется в виду бой при Марстон-Муре (2 июля 1644) — сражение за Йорк, разгоревшееся в ходе английской Гражданской войны. В результате победы при Марстон-Муре весь север Англии оказался во власти парламента.

15

Дэвид Лесли, барон Ньюарк (ок. 1600–1682) — выдающийся шотландский полководец, ковенантер, активный участник гражданской войны в Шотландии 1644–1646 гг.

16

1 Пет. 2:2.

17

Вестминстерская ассамблея богословов — собрание английских теологов и церковнослужителей, созванное в 1643 г. Долгим парламентом для реформирования Английской церкви. Догматы и обряды, разработанные Вестминстерской ассамблеей, легли в основу пресвитерианской религии.

18

Иосия — сын и преемник Аммона, шестнадцатый царь Иудейский. При Иосин была осуществлена религиозная реформа, состоявшая в централизации богослужения в Иерусалиме и в ликвидации проникших в Иудею под ассирийским влиянием языческих и астральных культов.

19

«Деяния святого Клементия», «О посланиях святого Павла» (лат).

20

Парафраз стиха из книги пророка Исайи: «Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать» (Ис. 59:1).

21

Джероламо (Иероним) Кардано (1501–1576) — итальянский математик, инженер, философ, медик и астролог. В его честь названы формулы решения кубического уравнения, карданов подвес и карданный вал.

22

Джеймс Дуглас, 4-й граф Мортон (1525–1581) — один из лидеров протестантов и регент Шотландии в 1572–1581 гг. в период несовершеннолетия короля Якова VI.

23

Томас Лермонт из Эркельдуна (ок. 1220 — ок. 1290), также известный как Честный Томас или Томас-Рифмач — шотландский бард, персонаж кельтского фольклора.

24

«Идет в древний лес» (Вергилий, «Энеида», кн. VI).

25

Боглы, или эттины, — гиганты из британского и шотландского фольклора. Но здесь имеется в виду весь волшебный народ, эльфы и феи.

26

Фасга, гора Нево или Небо, гора Моисея — гора на западе Иордании. Согласно Второзаконию, с этой горы Господь показал Моисею всю Землю обетованную.

27

Спальный шкаф — разновидность кровати, распространенная в Западной Европе в период Средневековья.

28

Евр. 1:10–12.

29

«Милый мой Сирмион, ликуй» (лат.) — строка из стихотворения «Всех полуостровов и островов в мире…» Гая Валерия Катулла (пер. С. Шервинского).

30

Александр Лесли, 1-ый граф Ливен (1580–1661) — выдающийся шотландский полководец, ковенантер, фельдмаршал Швеции (1636 г.), активный участник гражданских войн в Англии 1642–1646 гг.

31

Ангус — историческая область на востоке Шотландии.

32

«Шли вслепую они под сенью ночи безлюдной» (лат.) — Вергилий, «Энеида», кн. VI (пер. С. Ошерова).

33

«В царстве бесплотных теней, в пустынной обители Дита, — / Так по лесам при луне, при неверном свете зловещем».

34

«Киропедия» — произведение древнегреческого писателя и историка афинского происхождения Ксенофонта, описание жизни и правления персидского царя Кира. Филемон Холланд (1552–1637) — английский педагог, врач и переводчик.

35

Здесь и далее речь идет о событиях Тридцатилетней войны (1618–1648).

36

Джон Мелдрум (?-1645) — англо-шотландский военный деятель.

37

Густав II Адольф (1594–1632) — король Швеции, часто упоминается как «Снежный король» и «Лев Севера».

38

Битва при Брейтенфельде (1631) — один из эпизодов Тридцатилетней войны, в ходе которого шведы нанесли мощное поражение Католической лиге под командованием Тилли. Первая крупная победа протестантов в столкновениях с католиками.

39

Битва при Лютцене (1632) — одна из крупнейших битв Тридцатилетней войны между шведскими войсками под командованием Густава II Адольфа и габсбургскими подразделениями, в ходе которой погиб шведский король. Битва при Нёрдлингене (1634) — одно из ключевых сражений третьего периода Тридцатилетней войны, приведших к окончательной утрате Швецией позиций гегемона в Германии, новому усилению позиций Габсбургов и вступлению в войну Франции. Бернхард Саксен-Веймарский (1604–1639) — протестантский полководец.

40

Герман Врангель (1587–1643) — шведский фельдмаршал.

41

Леннарт Торстенссон (1603–1651) — шведский полководец.

42

Альбрехт Венцель Эусебиус фон Валленштейн (Вальдштейн) (1583–1634) — имперский генералиссимус и адмирал флота, выдающийся полководец Тридцатилетней войны. Убит заговорщиками в замке Эгер (сейчас Хеб в Чехии). Майор Уолтер Лесли участвовал в убийстве.

43

Фукидид (ок. 460 — ок. 400 до и. э.) — крупнейший древнегреческий историк, автор «Истории Пелопоннесской войны».

44

Что б ни творили цари-сумасброды — страдают ахейцы, (лат.) Гораций, «Послания», I, 2, 14.

45

Ис. 5:7.

46

Роберт Монро (1601–1680) — шотландский генерал, участник Тридцатилетней войны. После поражения при Нёрдлингене в 1634 г. вернулся в Шотландию.

47

Гомер, «Илиада» 3:156–158 (пер. Н. Гнедича).

48

Лэрд — представитель нетитулованного дворянства в Шотландии. Лэрды образовывали нижний слой шотландского дворянства и, в отличие от титулованных лордов, участвовали в парламенте Шотландии не непосредственно, а через своих представителей.

49

День всех святых — христианский праздник, день памяти всех святых, отмечается первого ноября. Ему предшествует Хэллоуин, или Вечер всех святых.

50

«Георгики» — дидактическая поэма Вергилия в четырех книгах, в которой речь идет о земледелии, плодоводстве, виноградарстве, скотоводстве и пчеловодстве.

51

Йоль — средневековый праздник зимнего солнцеворота у германских народов. Традиционно языческий праздник проводился и в христианские времена, совмещаясь с Рождеством.

52

Имеются в виду «Лекции по посланиям к Галатам» Мартина Лютера и «Толкование к Римлянам, Галатам» Жана Кальвина.

53

В 1637 г. граф Монтроз (с 1644 года маркиз Монтроз) одним из первых принял Национальный ковенант и был одним из тех, кто привел ковенантеров к победе в Епископских войнах, но впоследствии оказался недоволен радикализацией движения и умалением прерогатив короля. Летом 1641 г. он вступил в противостояние с графом Аргайлом и был арестован за обращение к Карлу Первому. Карл добился освобождения Монтроза из тюрьмы. Монтроз отказался от принятия «Торжественной лиги» 1643 г. Став основной фигурой лагеря роялистов, маркиз был назначен наместником короля в Шотландии. В 1644 г. во главе шотландских горцев и ирландских войск Аласдера Макдональда предпринял решительное наступление на ковенантеров.

54

Аласдер Макдональд (ок. 1620-47) — шотландско-ирладский полководец. Сын Коллы «Левши». В честь отца получил прозвище «Макколла», но иногда его, как и отца, называли Левшой.

55

Генеральная ассамблея — в пресвитерианской церкви высший орган церковной администрации и судебной власти.

56

Арчибальд Кэмпбелл (1607–1661) — 1-й маркиз Аргайл (с 1641 г.), 8-й граф Аргайл (с 1638 г.) — крупнейший государственный деятель Шотландии времен Английской революции и ковенантского движения, фактический глава правительства страны на протяжении большей части периода нахождения ковенантеров у власти в Шотландии.

57

Белтейн — кельтский праздник начала лета, традиционно отмечаемый 1 мая.

58

Климент Александрийский, «Увещевание к язычникам». Гл. 12 (пер. А. Ю. Братухина).

59

«…нарекши им имена Воанергес, то есть „сыны Громовы“» (Мк. 3:17).

60

Эмбро — просторечное название Эдинбурга.

61

Искаженная цитата из Песни песней (2:12): «И голос горлицы слышен в стране нашей».

62

«Бог даровал нам эти досуги». Вергилий, «Буколики» (пер. С. Шервинского).

63

О Беллери, ручей мой славный,
Прекрасен ты, как бог дубравный,
Когда, с сатирами в борьбе,
Наполнив лес веселым эхом,
Не внемля страстной их мольбе,
Шалуньи нимфы с громким смехом,
Спасаясь, прячутся в тебе.

Пьер де Ронсар, «Ручью Беллери» (пер. В. Левика).

64

Александр Хендерсон (1583–1646) — шотландский церковный деятель, богослов, один из авторов Национального ковенанта и идеологов ковенантского движения.

65

Джеймс Гамильтон (1606–1643) — крупный шотландский государственный деятель периода Английской революции и один из главных сторонников короля Карла I.

66

Эдвард Хайд (1607–1659) — англиканский священник при дворе Карла I.

67

Эндимион Портер (1587–1649) — английский дипломат, страстный любитель живописи.

68

Ис. 59:1.

69

Хет — второй из сынов Ханнана, внук Хама и правнук Ноя. Моав — историческая область в Западной Иордании.

70

Джига — быстрый старинный британский танец кельтского происхождения. Рил — тип традиционного танца, распространённый в Ирландии и Шотландии.

71

Ис. 2:19.

72

Лаодикийский — безразличный (к вопросам религии). По названию одной из Семи церквей Апокалипсиса, о которой сказано: «Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих» (Откр. 3:16).

73

Мф. 6:23.

74

Сатана — «князь, господствующий в воздухе» (Еф. 2:2).

75

Никодим (Ии. 3:1-21) — знаменитый фарисей, член иудейского синедриона. Он посетил Иисуса ночью, очевидно, с целью более подробно и свободно ознакомиться с христианским учением; позднее принял крещение, участвовал в погребении Христа.

76

Здесь: дурная слава (лат.).

77

Агаг — царь амалекитян, умерщвленный пророком Самуилом.

78

Джон Нокс (ок. 1510–1572) — крупнейший шотландский религиозный реформатор XVI века, заложивший основы пресвитерианской церкви.

79

Афанасий Великий (ок. 298–373) — один из греческих отцов церкви, известен как один из наиболее энергичных противников арианства. К 350 году он остался единственным православным неарианским епископом в восточной половине Римской империи.

80

Ламмас (Лугнасад) — кельтский языческий праздник, отмечаемый первого августа.

81

От Дана до Вирсавии (Суд. 20:1) — библейское выражение, означающее «с севера на юг».

82

Железнобокие — тяжелая кавалерия круглоголовых, сформированная в 1642 году Оливером Кромвелем.

83

Мф. 12:25.

84

Иак. 2:19.

85

Ионадав, сын Рехава, запретил своим потомкам пить вино, строить дома, сеять хлеб, разводить виноградники или ухаживать за ними.

86

Авирон — сын Елиава из колена Рувима, он и его брат Дафан вместе с Кореем восстали против Моисея. Это имя также похоже на имя короля фей и эльфов в западноевропейском фольклоре — Оберон.

87

Пс. 35:21.

88

Генеральная ассамблея шотландской церкви в 1638 г. приняла решение об отмене введенных Карлом I обрядов, «Пяти пертских статей», высокой комиссии и о ликвидации епископата, что дало повод для начала Епископских войн.

89

«И утучнел Израиль, и стал упрям» (Втор. 32:15).

90

Уильям Бейли — шотландский полководец при Лесли и Ливене, ковенантер, участник Гражданской войны в Шотландии 1644–1646 гг.

91

Ахан — сын Хармия из колена Иуды. При взятии Иерихона Ахан взял себе часть из заклятой добычи. Это привело к тому, что Господь разгневался на израильтян, и они потерпели поражение под Гаем.

92

Битва при Килсайте (15 августа 1645 г.) — крупнейшая победа армии роялистов, возглавляемой Монтрозом, над войсками парламента в ходе Гражданской войны в Шотландии.

93

Роберт I Брюс (1274-329) — король Шотландии (1306–1329).

94

Кэнонгейт — небольшой район Старого города Эдинбурга.

95

Корсторфин — деревушка на западе Эдинбурга, сейчас его пригород. Арчибальд Непер (1625–1660) — племянник маркиза Монтроза.

96

Толбут — старинная эдинбургская тюрьма, также выполнявшая функции здания городского совета и суда.

97

Босуэлл (Ботвелл) — город в графстве Ланарк.

98

Арчибальд Примроуз, лорд Каррингтон (1616–1679) — соратник Монтроза, после Реставрации — известный шотландский юрист и судья.

99

Речь идет о битве при Филипхоу (13 сентября 1645 г.) — решающем сражении Гражданской войны в Шотландии. Победа армии парламента во главе с Дэвидом Лесли над войсками шотландских роялистов Джеймса Грэма, 1-го маркиза Монтроза, обеспечила торжество ковенантского движения и способствовала окончательному краху роялистов в Английской революции XVII в.

100

Иаиль — женщина из кочевого племени кенитов. Сисара, вождь хананейского войска, после поражения от израильтян бежал и спрятался в шатре Иаили. Когда он заснул, Иаиль убила его.

101

Кавалеры — прозвание роялистов времен Английской революции.

102

В конце 1644 года Аласдер убедил Монтроза направить свою армию в Аргайл, и на протяжении нескольких последующих месяцев солдаты Макколлы занимались грабежами земель Кэмпбеллов, мародерствуя и убивая членов враждебного клана. По некоторым оценкам было убито более 800 человек, в основном мирных жителей. Так, известен один эпизод, названный позднее «Амбар костей», когда по приказу Аласдера Макдональда был сожжен амбар, плотно набитый людьми из клана Кэмпбелл (включая женщин и детей). За эти действия Макколлы маркиз Аргайл, он же Арчибальд Кэмпбелл, казнил его отца, все еще находившегося в плену.

103

Джордж Гордон (1592–1649), 7-й граф и 2-й маркиз Хантли, 2-й граф Энзи и виконт Инвернесс (с 1636 г.) — шотландский барон из рода Гордонов.

104

Роберт Манро, или Черный Барон (?-1680) — командующий армией ковенанторов, подавлявшей восстание католиков в Ирландии.

105

Саруия — сестра Давида, сыновья которой сражались в его армии.

106

Во время сражения в Метвенском лесу от отступающей армии Монтроза отбился отряд ирландцев и был с особой жестокостью умерщвлен солдатами Дэвида Лесли. В 1644 г. Абердин был завоеван и почти полностью разграблен и разрушен роялистами.

107

Джон Стюарт (?-1659), 1-й граф Траквер — шотландский государственный деятель, участник ковенантского движения и лорд-казначей Шотландии в 1636–1641 гг.

108

Иегу (библ. Ииуй) — израильский царь, отличался особой жестокостью в борьбе с идолопоклонниками.

109

Жак Огюст де Ту (1553–1617) — известный французский историк и государственный деятель.

110

Аскебаш — смешанное шотландское виски.

111

Арчибальд Джонстон (1611–1663), лорд Уорристон — шотландский государственный деятель, выдающийся юрист, один из авторов Национального ковенанта, позднее — лидер ультра-протестантского крыла в ковенантском движении.

112

Во-первых (лат.).

113

Таким же образом (лат.).

114

Зевей и Салман — два последних упоминаемых в Библии медианитянских царя. В решающей битве их войско было разбито судьей Гедеоном. После признания в том, что они лично принимали участие в убийстве братьев Гедеона в Фаворе, были преданы смерти.

115

1 Цар. 15:23.

116

Мф. 9:13.

117

Еккл. 4:1.

118

11 мая 1559 г. проповедь Джона Нокса в церкви св. Иоанна в Перте против католического идолопоклонства и незаконности правления регента Шотландии Марии де Г из вызвала восстание горожан, которое быстро перекинулось на другие области Шотландии и вскоре переросло в протестантскую революцию.

119

Втор. 33:27.

120

Святая ярмарка — ежегодный праздник шотландских пресвитериан, длящийся неделю и заканчивающийся ритуалом Господней Вечери.

121

Быт. 13:18.

122

Ин. 10:16.

123

Фрэнсис Стюарт (1563–1612) — шотландский дворянин, авантюрист, организатор нескольких попыток захвата короля Шотландии Якова VI.

124

Джед-Уотер — приток Тевиота.

125

Утрехт — город в Нидерландах.

126

Согласно фамильной легенде рода Дугласов, основателем клана был отличившийся в битве с датчанами при Лонкарти (X в.) воин, прозванный Дугласом за темный цвет лица (гэльск. Dhubhglas — «человек с темным лицом»).

127

Агнесса Рэндольф (1312–1369) — национальная героиня Шотландии, защищавшая Данбарский замок от англичан, когда ее муж сражался на севере под знаменами Роберта Брюса.

128

Руф. 1:16–17.

129

Монтроз в 1646 г. бежал в Норвегию. Прибыв ко двору императора Фердинанда III, получил от него патент фельдмаршала с правом набирать войска.

130

«Дайте дланями полными лилий». Вергилий, «Энеида», VI, 882-86 (пер. В. Брюсова).

131

Ис. 3:23.

132

Мерк — шотландская серебряная монета, имевшая хождение в XVI–XVII вв.

133

О сколь благи святые воскресенья,
Царящие в небесных сферах вечно (лат.)

134

Все горести оставив позади,
В покое воспоем хвалу Сиону, (лат.)

135

Мф. 21:44.

136

Царь Саул — воплощение правителя, поставленного на царство по воле Бога, но ставшего Ему неугодным.

137

3 Цар. 18:21.

138

Пункт за пунктом (лат.)

139

В отсутствии, заочно (лат).

140

Суд. 5:23.

141

Гофер — дерево, из которого был построен Ноев ковчег. Ситтим — акация, дерево для изготовления скинии. Хлебы предложения — 12 хлебов, уложенных в два ряда, по 6 в ряд, на особом столе в святилище. Ефод — часть облачения иудейского первосвященника.

142

Время убийств (1680–1688) — период религиозных волнений в Шотландии, предшествующий времени Славной революции.

143

«Неффалим» (1667) — книга Джеймса Стюарта и Джеймса Стирлинга об эпохе Реформации в Шотландии.