А. Ф. Кошко – с 1908 года начальник Московской сыскной полиции.
Товарищи министра – заместители.
См. книгу «Столица беглых».
Аббревиатура слова «делопроизводство» в официальной переписке.
Устав о службе по определению от правительства.
ОКЖ – Отдельный корпус жандармов.
См. книгу «“Одесский листок” сообщает».
ГЖУ – губернское жандармское управление.
В феврале 1912 года Белостоцкое сыскное отделение арестовало бродягу, назвавшегося австрийским подданным Михаилом Колодиным. Заведующий регистрационным бюро Департамента полиции Стрелков по сделанным фотографиям опознал в нем находящегося в циркулярном розыске бежавшего из-под следствия бывшего начальника Черниговского сыскного отделения М. И. Павловского.
Врид – временно исправляющий должность.
Москва тогда считалась столицей наравне с Петербургом и Варшавой.
Курлов состоял в придворном звании шталмейстера.
ДПЗ – дом предварительного заключения.
В то время – начальник Петербургского охранного отделения.
См. книгу «Дознание в Риге».
Клюквенник – церковный вор (жарг.).
«Шкурка» – агентурная записка (профессиональный жаргон).
То есть выходец из Уральского казачьего войска.
Скоки – налетчики (жарг.).
Жандармско-полицейское управление железных дорог.
На Шпалерной улице находился ДПЗ.
МОО – Московское охранное отделение.
«Васинские» – банда уличных хулиганов с Васильевского острова.
Серии – здесь: процентные бумаги.
Бесписьменные – не имеющие документов (полицейская терминология).
ГУГШ – Главное управление Генерального штаба, занимавшееся в том числе разведкой.
См. книгу «“Одесский листок” сообщает».
Сверкальцы – бриллианты и вообще драгоценные камни (жарг.).
Кле – вещь, вещи (жарг.).
Большая – тысяча рублей (жарг.)
Крокодил Петрович – кличка Нила Петровича Зуева в Департаменте полиции.
«Голубятня» – популярный трактир на углу Остоженки и Первого Зачатьевского переулка.
Блатер-каин – барыга, маклак, скупщик краденого (жарг.).
Курьер, разносящий сообщения.
Марвихеры – карманники. Шниферы – воры-взломщики.
Лягаши (или поддужные) – осведомители, сотрудничающие с полицией на постоянной основе.
Рейнботовщина – нарицательное название ситуации в московской полиции при градоначальнике Рейнботе (1906–1907 годы), когда МСП под руководством Мойсеенко вступила в сговор с преступниками.
Центральное регистрационное бюро Департамента полиции.
Раек – радужная оболочка.
Пчельник – кабак для уголовных, притон.
Владелец рафинадных заводов.
Согласно «лестнице наказаний», участники преступлений делились на главных виновных, участников, зачинщиков, сообщников, подговорщиков (подстрекателей), пособников, попустителей и укрывателей (недоносителей). Каждый нижестоящий получал наказание на несколько ступеней ниже главных виновных. Скупщики в этой лестнице не учитывались, но Лоренцев запутал их и запугал.
-го числа каждого месяца выдавали жалование государственным служащим.
Чапельник – голова (жарг.)
То есть в психиатрическую лечебницу «Всех Скорбящих Радости», расположенную на 11 версте по Петергофской дороге.
Впоследствии Ермолов был помилован государем.
Московская психиатрическая больница имени Н. А. Алексеева (Алексеевская больница).
Пропускная бумага – промокашка.
– номер телефона Департамента полиции.
То есть как у Николая Второго.
Агамемноны – прозвище извозчиков в Петербурге.
См. книгу «Ночные всадники».
Настоящая фамилия Германа – Гершгорн.
То есть освобождение от воинской повинности.
Поздравить царя – напиться.
Зухер – сыщик. Самах – судебный следователь (жарг.).
Отначился – откупился (жарг.).
Бить плесом – доносить (жарг.).
См. книгу «Убийство церемониймейстера».
Гайдроп – причальный трос.
Взять в корки – завербовать в осведомители (сыскной жаргон).