Лавандовая лента (Берч) - страница 140

– Поняла?

Она кивнула, и конец трубки качнулся.

– Когда волна накроет нас, – сказал он, вынув трубку изо рта, – вода затечет в трубку. – Увидев, как ее глаза расширились от страха, он рассмеялся. – Не беспокойся.

Но она в панике вытащила трубку изо рта и даже шагнула на более мелкое место.

– Я серьезно. Здесь не о чем беспокоиться.

Вместо ответа она вскинула бровь.

– Я понял. Это начальный класс. Хорошо, закрой глаза.

Он приблизился к ней, и его руки нежно обняли ее чуть выше талии.

Она инстинктивно напряглась.

– Расслабься, – шепнул ей Уилл. – Я пытаюсь тебе кое-что показать.

Это точно. Против воли она расслабила мускулы, и оба их тела качались синхронно. У океана был свой собственный ритм, и когда ее дыхание замедлилось, она стала частью этого ритма. Она чувствовала, как набегала волна, и осознала, что ее тело реагирует так, словно она и вода слились воедино. Вау! Она наконец подружилась с морем. Чего ей не удавалось в лодке.

Слова Уилла стали шепотом, едва слышным сквозь шум ветра и волн.

– Видишь, теперь ты чувствуешь, когда идет волна. – Его руки были теплыми там, где он касался ее. – Вдыхай, прежде чем волна накроет тебя, а если вода попадет в твою дыхательную трубку, резко выдохни, и вода уйдет.

Все еще держа глаза закрытыми, она кивнула и почувствовала, как он крепче прижал ее к себе, двигаясь все глубже в воду. Когда ее маска оказалась под водой, она открыла глаза, с трудом веря, что это тот же самый мир, который она видела с поверхности. Холодная вода остудила ее голову, приветствуя ее в тишине и красоте подводного царства.

Некоторое время они просто плавали. Уилл указывал ей то на одну рыбку, то на другую. Несколько раз вода заливалась ей в трубку, но она, как профессионал, следовала его инструкциям и резким выдохом выталкивала ее из трубки.

Она изучала маленькую рыбку, кружившую вокруг ее коленей. Уилл раскрыл кулак и показал ей ракушку. Потом дал ей знак выплыть наверх. Вынув изо рта трубку, Эдриэнн выплыла на поверхность и начала восторгаться увиденным.

– Ты видел ту рыбину? Она была размером с мою ладонь.

Она стала описывать все, что видела, словно Уилл находился где-то далеко.

Он рассмеялся.

– Я знаю.

Он протянул ей ракушку.

Она взяла ее, внимательно рассмотрела и попыталась раскрыть.

– Она не открывается.

– Да. – Он взял ракушку из ее руки. – Пойдем, я хочу показать тебе кое-что интересное.

Все еще тяжело дыша, она снова надела маску и последовала за ним.

Одной рукой он открыл ракушку. И словно по команде туча рыбок моментально собралась возле ракушки, поедая ее содержимое. Она с изумлением посмотрела на Уилла. После пира многие рыбки остались возле Эдриэнн и, казалось, были так же заинтересованы ею, как она ими. Они подплывали к маске, смотрели ей в глаза, потом отплывали. Она никогда не видела столько ярко окрашенных, увертливых созданий. Уилл медленно протянул ей другую ракушку.