Чишма — колонка для подачи родниковой воды.
Примарь — глава сельского или городского самоуправления (рум.).
Приспа — терраска у крестьянских домов (рум.).
Злотый — бытовавшее в Трансильвании название австрийского флорина.
Вперед, дальше!.. (искаж. нем.)
Стражмейстер — старший сержант в старой Трансильвании.
Письмоводитель — глава коммунальной канцелярии в старой Трансильвании, составлявший и оформлявший акты гражданского состояния и следивший за выполнением решений коммунального совета.
Кларнетист (искаж. рум.).
Нормальная школа — педагогическое училище.
«Фамилия» («Семья») — журнал, издававшийся на румынском языке с 1865 по 1906 год сначала в Будапеште, затем в Орадя-Маре.
Солгабир — глава исполнительной власти в административном округе, объединявшем несколько коммун в Трансильвании до 1918 года (венг.).
«Ирод» — народное представление евангельской легенды о рождении Христа.
Александри Василе (1821—1890) — выдающийся писатель и общественный деятель.
Токана — мясное или овощное блюдо с острой приправой.
Суман — крестьянская длиннополая верхняя одежда из домотканого сукна, шерсти (рум.).
Земельные конторы — учреждения по записи юридических актов о недвижимости.
«Леруй доамне!..» — традиционный припев в колядках.
Сатмар (ныне Сату-Маре) находится на границе с Венгрией.
По старому церковному обряду, венцы на жениха и невесту возлагали посаженые родители.
«Астра» — сокращенное название Трансильванской ассоциации румынской литературы и культуры — общества, созданного в 1861 году румынской буржуазной интеллигенцией в городе Сибиу. Оно имело отделения во всех городах Трансильвании, населенных румынами, и вело культурно-просветительную деятельность. После 1918 года «Астра» превратилась в националистическую организацию.
Кимир — крестьянский широкий кожаный пояс с карманами.
Гонвед — хонвед (венг.) — защитник отечества, солдат венгерского подразделения.
«Промышленное общество» (нем.).
Матяш Хуняди (Корвин) — венгерский король. В годы его правления (1458—1490) укрепилась централизованная государственная власть, достигли расцвета культура и искусство. В народных легендах Матяш Корвин предстает поборником справедливости, и после его смерти, когда феодальная реакция уничтожила централизацию государства, когда увеличились повинности крестьян и ухудшилось их правовое положение, крылатыми стали слова: «Умер король Матяш, не стало справедливости». Конная статуя М. Корвина установлена в центре Клужа, где он родился.
Доробанцы — в старой Румынии пограничные, пехотные войска и жандармерия. Они носили островерхие бараньи шапки с индюшиными перьями.
Она очаровательна, правда? (фр.)