Ион (Ребряну)

1

Чишма — колонка для подачи родниковой воды.

2

Примарь — глава сельского или городского самоуправления (рум.).

3

Приспа — терраска у крестьянских домов (рум.).

4

Злотый — бытовавшее в Трансильвании название австрийского флорина.

5

Вперед, дальше!.. (искаж. нем.)

6

Здесь! (нем.)

7

Стражмейстер — старший сержант в старой Трансильвании.

8

Письмоводитель — глава коммунальной канцелярии в старой Трансильвании, составлявший и оформлявший акты гражданского состояния и следивший за выполнением решений коммунального совета.

9

Кларнетист (искаж. рум.).

10

Нормальная школа — педагогическое училище.

11

«Фамилия» («Семья») — журнал, издававшийся на румынском языке с 1865 по 1906 год сначала в Будапеште, затем в Орадя-Маре.

12

Солгабир — глава исполнительной власти в административном округе, объединявшем несколько коммун в Трансильвании до 1918 года (венг.).

13

«Ирод» — народное представление евангельской легенды о рождении Христа.

14

Александри Василе (1821—1890) — выдающийся писатель и общественный деятель.

15

Токана — мясное или овощное блюдо с острой приправой.

16

Суман — крестьянская длиннополая верхняя одежда из домотканого сукна, шерсти (рум.).

17

Земельные конторы — учреждения по записи юридических актов о недвижимости.

18

В будущем (лат.).

19

«Леруй доамне!..» — традиционный припев в колядках.

20

Сатмар (ныне Сату-Маре) находится на границе с Венгрией.

21

По старому церковному обряду, венцы на жениха и невесту возлагали посаженые родители.

22

«Астра» — сокращенное название Трансильванской ассоциации румынской литературы и культуры — общества, созданного в 1861 году румынской буржуазной интеллигенцией в городе Сибиу. Оно имело отделения во всех городах Трансильвании, населенных румынами, и вело культурно-просветительную деятельность. После 1918 года «Астра» превратилась в националистическую организацию.

23

Кимир — крестьянский широкий кожаный пояс с карманами.

24

Гонвед — хонвед (венг.) — защитник отечества, солдат венгерского подразделения.

25

«Промышленное общество» (нем.).

26

Матяш Хуняди (Корвин) — венгерский король. В годы его правления (1458—1490) укрепилась централизованная государственная власть, достигли расцвета культура и искусство. В народных легендах Матяш Корвин предстает поборником справедливости, и после его смерти, когда феодальная реакция уничтожила централизацию государства, когда увеличились повинности крестьян и ухудшилось их правовое положение, крылатыми стали слова: «Умер король Матяш, не стало справедливости». Конная статуя М. Корвина установлена в центре Клужа, где он родился.

27

Доробанцы — в старой Румынии пограничные, пехотные войска и жандармерия. Они носили островерхие бараньи шапки с индюшиными перьями.

28

Итак, марш, тихо! (нем.)

29

Она очаровательна, правда? (фр.)