– Согласна. Я рада, что вы позвонили мне, мистер Мелвилл. За Тима не беспокойтесь, я о нем позабочусь. Как вы смотрите на то, чтобы пожить с Тимом в моем загородном доме? Может быть, смена обстановки поможет вам прийти в себя. Сегодня, завтра и в воскресенье мы с Тимом побудем у меня, а в воскресенье вечером я приеду за вами и отвезу в Госфорд. Как вам такой план?
Лицо Рона на мгновение исказилось, но потом он взял себя в руки.
– Вы очень отзывчивый человек, мисс Хортон. Ради Тима я принимаю ваше приглашение. Думаю, и его, и меня отпустят на неделю с работы.
– Значит, решено. Дони, наверное, лучше остаться с мужем, как вы считаете? Зато она не будет переживать, что вы с Тимом сидите одни дома и горюете.
– Вы правы, хоть из-за этого она не будет волноваться. Она ведь на восьмом месяце беременности.
– О! Я этого не знала! – Мэри облизнула губы, стараясь не смотреть на старую двуспальную кровать у дальней стены. – Ну что, теперь пойдем к Тиму?
Маленькая группка в гостиной являла собой странное зрелище. Мик и Дони жались друг к другу на диване; Тим сидел в своем кресле, сгорбившись и подавшись вперед всем телом и невидящим взглядом смотрел на телеэкран. Мэри остановилась в дверях гостиной, наблюдая за ним. Вид у него был потерянный, беззащитный и ошеломленный.
– Здравствуй, Тим, – произнесла она.
Обрадованный, он вскочил, но скорбь омрачила радость от встречи. Лицо его подергивалось. С нежной улыбкой на губах Мэри подошла к Тиму и взяла за руки.
– Тим, я приехала за тобой. Поживешь немного у меня, – сказала она тихо.
Покраснев, он резко отдернул руки. Впервые со времени их знакомства Мэри видела, что Тим смущен и стыдится своих действий. Невольно его взгляд метнулся к Дони, на лице которой отражались негодование и отвращение. Вероятно, мозг Тима все же был достаточно развит, чтобы понять: по мнению Дони, он совершил нечто непростительное, и она осуждает его за то, что он держит за руки эту чудесную женщину. Тим опустил руки и, снова одинокий и опустошенный, умоляюще посмотрел на сестру. Та, плотно сжав губы, вскочила на ноги, словно ощетинившаяся кошка, переводя горящий гневом взгляд с Тима на гостью.
Мэри шагнула вперед, протягивая ей руку, и вежливо произнесла:
– Здравствуй, Дони. Я Мэри Хортон.
– Зачем вы здесь? – рявкнула Дони, не ответив на рукопожатие.
– Я приехала за Тимом, – объяснила Мэри, сделав вид, будто не обратила внимания на ее тон.
– Кто бы сомневался? – с издевкой воскликнула Дони. – Ни стыда, ни совести! Мама еще не остыла, а вы уже тут как тут, утешаете несчастного глупышку Тима! Зачем вы внушали нам, что вам много лет? Выставили нас всех дураками, да еще перед моим мужем!