Коварный обольститель (Миллер) - страница 82

– Еще немного.

Его рука продолжила нежно поглаживать ее спину.

– Понимаешь, – мягко начала она, – хотя Челси, возможно, район более свободных нравов, чем Мейфэр, я не могу допустить, чтобы увидели, как некий порочный граф Уэстфилд на рассвете выходит из моего дома.

– Порочный? Поверить не могу, чтобы у кого-то хватило безрассудства назвать меня таковым прямо в глаза.

Улыбка коснулась ее губ.

– Нет, полагаю, никто не осмелится.

Она провела пальцами по завиткам темных волос, покрывавших его грудь. Он широко улыбнулся и перекатил ее на спину.

– Думаю, мне стоит остаться и поучить вас правилам хорошего тона, моя дорогая мисс Камден.

– Вы собираетесь учить меня правилам хорошего тона? – Он ответил ей дерзким поднятием бровей. – Полагаю, вы достаточно меня научили.

Она слегка подтолкнула его, пытаясь вытолкать с кровати. Ничего не вышло.

– Напротив. – Он стянул одеяло с их тел. – Я хочу научить тебя гораздо большему. – Он медленно провел пальцем по ее талии, и она рассмеялась. – Ага, ты боишься щекотки.

– Нет, не боюсь.

София сделала лицо серьезным и постаралась не извиваться под его прикосновениями. Его пальцы провели вокруг ее пупка. Вид этой большой руки, касающейся ее тела, вызывал все возрастающее желание. Его рука спустилась ниже. Ее сердце забилось сильнее. Ниже. Во рту пересохло. Но тут Хейден замер. Она проследила за его взглядом и увидела едва заметный кровавый след на внутренней стороне левого бедра. Он нахмурился, словно не ожидал увидеть доказательство ее утраченной невинности. Ее щеки стали горячими, и она быстро натянула на себя одеяло.

– Неужели ты мог поверить, что я не девственница? – спросила она бесцветным голосом.

Он на мгновение прикрыл глаза.

– Я думал, у тебя был ребенок. Дочь.

Хейден действительно так думал? У нее перехватило горло, и она сглотнула комок. Ему дали ложную информацию. Ох, какой же глупой она была. Обернув обнаженное тело одеялом, она выскользнула из постели и пересекла комнату, подойдя к большому дубовому туалетному столу. Она не понимала, почему чувствует себя такой взбешенной. Чего еще можно было от него ожидать? Они живут в разных мирах. И все же ей очень хотелось, чтобы он понял, на что она решилась, а он, похоже, считал ее падшей женщиной. София открыла верхний ящик, достала фланелевую салфетку и со стуком его задвинула. Она развернулась и посмотрела ему в лицо.

– И по этой причине вы легли со мной в постель, лорд Уэстфилд? – Сердце Софии бешено колотилось. – Вы посчитали меня шлюхой, которая с легкостью одаривает всех своей благосклонностью?