– Я скажу ему именно то, что он хочет слышать.
Себастьян вошел и поразился роскошью номера. Увидев дорогую одежду, что носили Уилсон и Рошев, он вспомнил элиту Старлинг-Сити – тех, кто разрушил Глэйдс и оставил его людей страдать. Напомнив себе, что ему нужны эти люди, он попытался избавиться от этих мыслей.
Ему это почти удалось.
– Добро пожаловать, мистер Блад, – поприветствовал его Уилсон, протягивая руку. – Вы же помните мисс Рошев?
– Конечно, – он кивнул Изабель, стоящей у маленького бара.
– Могу ли я предложить вам выпить? – спросила она.
– Нет, спасибо, я в порядке.
– Мы настаиваем, – сказал Уилсон. – Чтобы отметить это событие.
Он кивнул Изабель. Та налила виски и протянула стакан Бладу. Он неохотно его взял.
– Предлагаю тост, – провозгласил Уилсон, поднимая свой стакан. – За изменение города к лучшему!
Блад сделал глоток золотистой жидкости, признав в нем тот же восемнадцатилетний виски «Маккалан», что держал в ящике своего стола для особых случаев.
Он не думал, что это совпадение.
Слэйд заметил, что Блад молчалив.
– Кажется, вы встревожены, – заметил он. – Что-то случилось?
Блад мгновение помолчал, споря сам с собой о том, что следует сказать. Решившись, он пошел в наступление.
– Вы носите прекрасный костюм… и все это? – Блад обвел рукой окружающее его пространство. – Впечатляет. Но, говоря откровенно, это все попахивает тем излишеством, что я пытаюсь изгнать из города.
Уилсон кивнул.
– Уверяю вас, наши намерения совпадают.
Блад с грохотом поставил стакан виски на массивный стол.
– Вы знаете, какой виски я пью, о братстве, которое я возглавляю, о маске, которую я ношу, – многозначительно сказал он. – И все же, я ничего не знаю ни об одном из вас. Так что простите, что я несколько настороженно отношусь к нашему соглашению.
– Тогда позвольте мне развеять ваши сомнения, – сказал Уилсон. – Что бы вы хотели узнать?
– Ради чего это все? – спросил Блад. – Что вы получите, сделав меня мэром?
– Месть, – улыбнулся Уилсон, и голос его был полон злобы, которая застала Себастьяна врасплох. – Люди, которые предали ваш город, навредили мне… навредили нам. Вместе мы заставим их заплатить за эти преступления.
– Как?
Уилсон кивнул Рошев, которая вытащила из-под кресла портфель. Она открыла его и достала пять флаконов с зеленой сверкающей жидкостью.
– Это миракуру, – объяснил Уилсон. – Эта сыворотка дает тебе сверхчеловеческую силу. С ее помощью вы можете собрать армию из людей достойных и достаточно сильных, чтобы поставить Старлинг-Сити на колени. Тогда большие шишки не смогут спрятаться от реальности и наконец узнают о бедственном положении в Глэйдс.