Мери перевернула еще несколько страниц. Фиби на снимках выглядела много старше, чем была, – под глазами у нее появились морщинки, а платья были вырезаны столь низко, что можно было любоваться ее все еще красивой грудью. Взгляд ее был отсутствующим, а в улыбке проглядывало отчаяние.
– Она стала сниматься обнаженной для журналов, которые так любят мужчины. – Мери сморщила нос. Она вовсе не была ханжой, но всему же есть предел. – У нее была связь с ее агентом, однако поговаривали, что этот тип положил глаз на ее дочь. Мерзкая история.
У Филиппа тоскливо сжалось сердце.
– Как его звали?
– О боже, да я не помню, не уверена, что когда-нибудь знала его имя. Но где-то здесь оно должно быть.
– Могу я взять твой альбом?
– Конечно. Но разве это имеет значение, Фил? – Мери накрыла рукой руку сына. – Неважно, кем были ее родители, неважно, чем они занимались, это ничего не меняет – Адриенна остается самой собой.
– Я это знаю.
Он поцеловал мать в щеку.
– Но ей это важно.
– Девушке повезло, что она заполучила тебя.
– Да, – Филипп снова поцеловал ее, – знаю. Когда зазвенел звонок, Филипп посмотрел на часы.
– Это, должно быть, Стюарт. Точен, как всегда.
– Подогреть чай?
– Он и так горячий, – сказал Филипп, направляясь к двери.
Вошел Спенсер – его нос и щеки разрумянились от ветра.
– Чертовски холодно. Ночью снова пойдет снег, миссис Чемберлен. – Сыщик взял ее протянутую руку и поднес к губам. – Приятно вас видеть.
– Вы согреетесь, мистер Спенсер, если выпьете чашку чаю. Фил поухаживает за вами, а мне надо идти.
Мери накинула манто из черной норки, подаренное ей сыном на Рождество.
– На кухне есть еще кексы.
– Спасибо, мама. – Он поднял воротник ее манто. – Ты выглядишь как кинозвезда.
Ничто не могло бы доставить Мери большего удовольствия. Она ущипнула сына за щеку и удалилась.
– Твоя мать. – прелестная женщина.
– Да, собирается отправиться в круиз с каким-то зеленщиком по имени Пэддингтон.
– С зеленщиком? – Спенсер сложил свое пальто и аккуратно повесил на спинку стула. Потом повернулся к чайному подносу. – Надеюсь, она будет вести себя разумно. – Он налил себе чаю. – Я думал, у тебя каникулы.
– Так и было.
Бровь Спенсера поползла вверх.
– Я думал, ты покончил с этим.
– Так и есть.
Спенсер добавил в чай лимон.
– Кажется, на этот раз в Париже тебя пришлось подменить.
Хотя Филиппу уже было доподлинно известно, что произошло, он сел за стол и приготовился слушать.
– Как вы и подозревали, за графиней следили. Наш агент проник в дом под видом повара. Кроме него, за ней наблюдали еще два человека. Но объект, должно быть, почувствовал слежку и скрылся.