Полное собрание сочинений. Том 43. Дело о колокольчиках (Гарднер) - страница 37

Роб Трентон, так и не опомнившись от изумления, потянулся за шляпой.

— Ну, если это ошибка… я…

— Одну минуту, молодой человек! Не думаете ли вы, что можете прийти ко мне с нелепой байкой, а потом просто встать и уйти? Я хочу знать, что у вас произошло?

— Боюсь, меня привело сюда дело сугубо личное, которое я могу обсудить только с той женщиной, которую ищу.

— Ладно. Уж и не знаю, что у вас там случилось, но мне не нравится, что вы явились сюда со своими россказнями. Очевидно, кто-то выдавал себя за меня, и я хочу все про это знать. Зачем вам вдруг понадобилось встретиться с той девушкой? Что вообще происходит? И чего это вы так спешите уйти?

— Мисс Кэрролл, — сказал Роб с достоинством, — я сейчас… ну… она одолжила мне автомобиль, а его угнали.

— Она дала вам автомобиль?

— Нет, она его мне одолжила.

— Ну так высказывайтесь точнее. А то бормочете, что она дала его вам, потом, что она одолжила…

— Прошу извинить меня. Я хотел сказать, что она дала мне его на время. Но я не говорил, что она мне его подарила. А поскольку вы не та женщина, которую я ищу…

— Не пытайтесь отвертеться! — перебила она. — Кто-то выдает себя за меня, и, кажется, мне следует обратиться в полицию. Ладно, я позволю вам рассказать мне вашу историю до конца, а потом решу, что мне делать. Давайте, молодой человек! Начните с самого начала. Как вы познакомились с той женщиной?

— Это довольно долгая история…

— Ну, было бы удивительно иное. А что случилось с ее автомобилем?

— Не знаю. Ночью его угнали от моего дома.

— Вы заявили в полицию?

— Нет, еще нет.

— Почему?

— Ну… я решил, что мне сначала следует встретиться с ней, выяснить данные об автомобиле — серийный номер и прочее. Было бы странно идти в полицию и не суметь рассказать им все, как есть. Мне хотелось кое-что уточнить, прежде чем заявлять об угоне.

— Полагаю, вам действительно следовало бы кое-что уточнить. Меня все это порядком встревожило. Если кто-то пользуется моим именем, я хочу все про это знать.

— Да никто не пользуется вашим именем! — не выдержал Роб. — Мне просто надо отыскать ту Линду, с которой я плыл домой на теплоходе. Должно быть, я запомнил не тот адрес. Конечно, город не так уж велик, но что…

— Он достаточно мал, чтобы я точно знала, есть ли здесь еще одна Линда Кэрролл, тем более если она художница. Либо кто-то провел вас, либо вы пытаетесь провести меня!

Несмотря на резкий тон и злые слова, ее глаза светились добротой.

Роб Трентон изо всех сил старался сдержать эмоции, чтобы не показаться излишне любопытным:

— Могу ли я спросить, есть ли у вас паспорт? — спросил он.