Муссон (Смит) - страница 566

Том прижался к шее жеребца и погнал его прямо на дуло старого мушкета.

Араб выстрелил, и Том услышал, как пуля просвистела прямо над его головой. Он ожидал, что старик развернется и бросится бежать, ведь его разряженное оружие стало бесполезным. Но тот гордо замер на месте, беспомощный и безоружный, но с яростью во взгляде. Том даже на краткое мгновение ощутил восхищение и уважение, когда наклонялся и вонзал клинок в сердце араба; он нанес удар с такой силой, что враг взлетел над землей; он умер еще до того, как его ноги снова ударились о землю. Том отъехал назад и посмотрел на араба. Его седая борода слегка шевелилась под ночным ветерком. Том мог бы, наверное, почувствовать сожаление, но он помнил убитых детей Эболи и девушку, оставленную на съедение гиенам.

Он поскакал прочь. В двух местах надсмотрщики нашли укрытие и сбились там в небольшие группы, чтобы оказать сопротивление. Том крикнул Эболи:

– Надо их разбить! Давай со мной!

Они бурей налетели на арабов, пронзительно крича в бешеном азарте битвы, и быстро перебили почти всех. Уцелевшие надсмотрщики сдались перед их напором и, побросав пустые ружья, удрали в темноту.

– Пусть бегут! – Том остановил своих людей. – Далеко им не уйти, я пошлю за ними Фанди и его лучников, как только рассветет.

В сражении они с Эболи разделились.

Том поехал вдоль рядов пленных, ища друга. Сражение уже закончилось, но в лагере царил настоящий бедлам.

Многие пленные выдернули из земли колья и бродили вокруг, крича и плача. Шум оглушал, и никто не слышал голоса Тома. Когда он попытался вбить рассудок некоторым рабам с помощью ножен, они лишь еще сильнее перепугались. Том прекратил попытки утихомирить их и поехал дальше, высматривая Эболи.

Он увидел его лошадь, но без всадника. Тома кольнуло испугом – у него мелькнула мысль, что Эболи могли подстрелить. Он погнал свою лошадь вперед – и тут в толпе увидел Эболи. Тот нес на руках двух мальчиков, прижимая их, голых и пыльных, к груди.

– Они невредимы, Клебе, оба! – закричал Эболи.

Том махнул ему рукой и повернул жеребца, чтобы найти Сару. Он знал, что она где-то здесь, в этом людском море, пытается помочь тем, кто в этом нуждается, и опасался, что ей может грозить опасность в подобной атмосфере: ее просто могла затоптать толпа или она могла наткнуться на сбежавшего араба с кинжалом за поясом…

Наконец он увидел в свете костра золотистые волосы Сары, сиявшие, как маяк, и погнал жеребца прямо через толпу.

Наклонившись, он обхватил ее рукой за талию и поднял на спину коня, посадил перед собой и поцеловал.