), seria um rapaz de dezanove a vinte anos (он был бы юношей от девятнадцати до
двадцати лет).
Contou depois como ele nascera no meio do mar, e a sua criação na ilha deserta, e ia contar tudo mais que já se sabe. E, quando acabou, voltou-se para o rei e disse:
— Esta história é tão verdadeira como eu ser filho de Vossa Majestade.
— Ah isso é que não pode ser, porque tu és um velho e, se fosse verdade eu ter um filho, seria um rapaz de dezanove a vinte anos.
Então o príncipe cheirou o outro ramo e ficou jovem, forte e belo como era (тогда принц понюхал другую ветку и стал молодым, сильным и красивым,
каким был прежде). A princesa mais linda entregou-lhe a outra tábua, dizendo a sorrir (самая красивая принцесса вручила ему другую доску, говоря с
улыбкой):
— É agora a ocasião, príncipe do Lodo (а теперь удобный случай, принц
Ила)!
Então o príncipe cheirou o outro ramo e ficou jovem, forte e belo como era. A princesa mais linda entregou-lhe a outra tábua, dizendo a sorrir:
— É agora a ocasião, príncipe do Lodo!
O rei viu então a verdade (тут король увидел истину), foi buscar a rainha (отправился за королевой: «пошел искать королеву»), reconhecendo ambos (и
они оба признали: «признавая оба») que tinham andado mal (что плохо
Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
87
поступили) e jurando não mais ser teimosos (и поклялись больше никогда не
быть упрямыми).
O príncipe casou com a princesa mais formosa (принц женился на более
красивой принцессе), casando a outra irmã com um rei seu aliado (а другую
сестру выдал за короля, своего союзника), e foram todos muito felizes (и были
все очень счастливы), e houve uma grande festa (и был устроен: «имелся»
большой праздник), e eu fui lá e não me deram nada (и я был там, и мне ничего
не дали; dar — давать).
O rei viu então a verdade, foi buscar a rainha, reconhecendo ambos que tinham andado mal e jurando não mais ser teimosos.
O príncipe casou com a princesa mais formosa, casando a outra irmã com um rei seu aliado, e foram todos muito felizes, e houve uma grande festa, e eu fui lá e não me deram nada.
A PRINCESA E O POBRE ALDEÃO
(Принцесса и бедный крестьянин)
Era uma vez um rei e uma rainha (жили-были однажды король и королева)
que não tinham filhos (у которых не было детей), o que lhes causava grande desgosto (что причиняло им большое огорчение; desgosto, m —
неудовольствие; огорчение). Um dia nasceu-lhes uma formosa menina (однажды
родилась у них: «им» красивая девочка), que trouxe grande alegria ao palácio (которая принесла большую радость во дворец;