desmanchasse o contrato e aceitasse a mão da princesa.
Consentiu nisto (тот согласился на это), e depois de pagar generosamente aos seus cinco criados (и, вознаградив щедро своих пять слуг: «после оплатить…»; generoso — великодушный, благородный; щедрый), que voltaram satisfeitos a suas casas (которые вернулись, довольные: «удовлетворенные», в свои дома), tratou de se vestir como um princípe (позаботился о том, чтобы одеться, как
принц) e de tomar professores (и нанять: «взять» учителей) que lhe ensinassem as maneiras da corte (которые обучили бы его придворным манерам), de sorte que em pouco tempo era um verdadeiro senhor (так что через малое время он
был настоящим сеньором; verdadeiro — истинный, подлинный).
Consentiu nisto, e depois de pagar generosamente aos seus cinco criados, que voltaram satisfeitos a suas casas, tratou de se vestir como um princípe e de tomar professores que lhe ensinassem as maneiras da corte, de sorte que em pouco tempo era um verdadeiro senhor.
A princesa ficou então muito satisfeita (принцесса осталась тогда очень
довольна), não tendo nunca ocasião de dizer mal do juramento (никогда не имея
случая плохо отозваться об обещании; juramento, m — клятва; обещание;обет; jurar — клясться) que os pais fizeram para poder casar (которое родители
дали, чтобы смочь выдать /ее/ замуж), pois foi muito feliz com o moço lavrador (потому что была очень счастлива с молодым крестьянином; lavrador, m —
пахарь, земледелец; lavrar — пахать, обрабатывать, возделывать /землю/).
Este não esqueceu os velhos pais (он не забыл своих старых родителей), que Мультиязыковой проект Ильи Франка w
ww . f ranklang . ru
110
encheu de riqueza e satisfação (которых осыпал: «наполнил» богатством и
удовлетворением = и удовлетворил все их желания), e foi finalmente um bom rei, como poucos (и был в конце концов хорошим королем, каких мало: «как
немногие»).
A princesa ficou então muito satisfeita, não tendo nunca ocasião de dizer mal do juramento que os pais fizeram para poder casar, pois foi muito feliz com o moço lavrador.
Este não esqueceu os velhos pais, que encheu de riqueza e satisfação, e foi finalmente um bom rei, como poucos.
A AFILHADA DE S. PEDRO
(Крестница Святого Петра)
Em tempos que já lá vão (во времена, которые уже прошли: «там идут»),
houve um homem e uma mulher que eram muito pobres (жили были: «имелось»
один мужчина и одна женщина, которые были очень бедны).
Tinham tantos filhos (у них было столько детей) que já não havia ninguém na aldeia que não fosse seu compadre (что уже никого не было в деревне, кто не