Рифмы (Баграмова) - страница 24

250. Кто избавлен от зависти, тот днём и ночью смирен.
251. Нет огня, что пылает подобно [безудержной] страсти,
Нет щипцов, что держали б сильнее, чем ярости плен,
Нет реки, что [бурливей] желаний [стремительных власти],
Нет ловушки прочнее обмана [и мелких измен].
252. Просто видеть грехи у других, а свои нелегко.
Грех чужой, как скорлупки орехов, кидают на ветер,
А свои прегрешенья скрывают от глаз далеко,
Словно шулер, что кость неудачную держит в секрете,
[Защищая свой статус в игре от других игроков].
253. У того, кто чужими грехами всегда раздражён,
Происходит желания рост, он далёк от нирваны.
254. Нет на небе пути — этот путь в нас самих помещён.
Тот, кто радости ищет вовне, тот подвержен обману.
Просветлённый свободен и зорок — [и этим спасён].
255. Нет на небе пути, нет отшельников вне [наших душ].
Нет санкхары, которой начертано быть неизменной.
[Поворот с курса праведной дхаммы подвижнику чужд,
Он, как в небе луна, строго держит свой путь во вселенной,
Просветлённый и чистый, без страсти, желаний и нужд].

19. Глава о соблюдающем дхамму

256. Не того «соблюдающим дхамму» [возможно назвать],
Кто поспешно, [с бездумностью] движется к [заданной] цели.
А того мудреца, что [стремится баланс соблюдать]
И неправду от правды [всегда] отделяет на деле.
257. Он другими способен бесстрастно, [легко управлять]:
Без насилья [и манипуляций] по дхаммы пути
Он других направляет — и верен ему неизменно.
258. Он без страха и злобы [по жизни] способен идти,
Он свободен, спокоен, [к нему отношенье почтенно],
Статус «мудрого» он без фразёрства сумел обрести.
259. Сведущ в дхамме он не из-за [пышных и выспренных] слов —
Пусть он мало учён, но её ощущает всем телом.
Верный дхамме хранить этот путь [как святыню] готов,
Подтверждая свои устремленья не словом, а делом
[В долгой практике жизни без лености и без торгов].
260. Его старшим [средь бхикшу] зовут [не за выслугу лет],
Не за то, что седа голова, — а что жил не напрасно.
261. Тот, в ком есть ненасилие, [ярок в ком истины свет],
Кто собою владеет, кто мудр и смиренен бесстрастно,
Безупречен в делах, — тот как «старший» и будет воспет.
262. Кто завистлив и жаден и кто изворотлив, [как уж],
Тот не будет считаться красив, хоть прекрасен собою,
Красноречье его не коснётся [сердец или душ].
263. «Привлекательным» тот наречётся, кто [в праведном] стоек
[И кто зависти, жадности, злобе и лживости чужд].
264. Непослушный [смиренью] и лживый ещё не монах,
Хоть обрита его голова, — ведь он полон желаний.
265. Но кто зло обуздать смог [и держит всецело в руках],
И большое, и малое, — в силу своих воздержаний