Брак на выживание (Орлова) - страница 117

Фердинанд Блэкберри был ответом на мои молитвы, единственным моим шансом спастись самой и спасти моего ребенка. В ушах эхом прозвучали мои же недавние слова: «Какая же из меня леди?» Сегодня я не леди Эмма Блэкмор, а обычная девушка по имени Эмили. Девушка, попавшая в неприятности.

– Лорд Блэкберри…

– Дин, – поправил он с усмешкой. – Согласитесь, Эмили, нам с вами есть что обсудить.

Для постороннего наблюдателя наш разговор, должно быть, показался бы не выходящим за рамки приличий. Но сколь многое скрывалось за обтекаемыми фразами!

Я медлила. Фердинанд предложил мне нечто скандальное, но в сравнении с грядущим разводом некоторые вольности не стоят даже упоминания. Тем более что нам придется хотя бы изображать, кхм, близкое знакомство.

Вот только интуиция подсказывала мне, что притворством дело не ограничится. Лорд Блэкберри так на меня смотрел, что обмануться относительно его намерений было невозможно… И что с того?

Я возблагодарила маску, скрывшую мои горящие щеки.

– Дин, – повторила я послушно и взмолилась: – Давайте сначала немного пройдемся, поговорим! Я… мне трудно… вот так.

Слова застревали в горле, как рыбные кости.

Фердинанд взял меня за руку и осторожно сжал.

– Ни слова больше. Конечно, мы поступим так, как вы хотите. Но вы ведь понимаете…

Он не договорил, лишь одарил меня выразительным взглядом. Вопросов он не задавал, по-видимому, вполне удовлетворенный объяснениями, данными ему заранее братом и Дэнни. В глубине души я была благодарна, что меня избавили хотя бы от этого.

– Понимаю, – согласилась я сдавленно.

Теперь, когда я зашла уже так далеко и должна перейти от слов к делу, вдруг отчаянно захотелось пойти на попятный. Увы, отступать мне было некуда. Оставалось лишь прояснить кое-что до того, как путь обратно окажется отрезан.

Я опустила свободную кисть в прохладную воду фонтана и спросила напрямик:

– Зачем вам это?

В глазах его мелькнул и пропал огонек.

– За вычетом того, что вы – весьма привлекательная леди?

Не найдя слов для ответа, я молча кивнула.

Он пожал плечами, рассеянно поглаживая мои пальцы. Его собственные, ловкие и гибкие, явно не привыкли держать ничего тяжелее ручки. Впрочем, магу иное ни к чему.

– Я не прочь сыграть шутку со стариной Ричардом, – признался он с кривой улыбкой.

Интересно, мой дорогой муж у всех своих знакомых возбуждает столь деятельное желание натянуть ему нос или только у некоторых?

Дин помолчал и добавил, понизив голос и глядя на меня со значением:

– Надеюсь, вы отдаете себе отчет, что я, как государственный служащий, не смогу лгать под присягой?