Волк в овчарне (Вольский) - страница 103


Я дочитал текст до конца, перелистал последующие страницы, только на них не было ничего, только лишь на двух последних несколько рисунков с видениями будущего мира, и я должен признать, что Деросси и вправду должен был увидеть в египетском Лабиринте очень многое, потому что нарисованные им автомобили или самолеты не слишком отличались от наших, и уж наверняка не походили на сильно ограниченные фантазии современных ему или несколько более поздних авторов, достаточно вспомнить Сирано де Бержерака или Джонатана Свифта. Что я мог об этом думать? Я, не двигаясь, сидел нал манускриптом. И думал не только о том, а является ли только что прочитанное мной правдой или фальшью, но, скорее всего, сколь необычны и круты бывают тропы судьбы, направляемой Наивысшим Режиссером, вызвавшим, что то, что написал и спрятал в XVII столетии я, Альфредо Деросси, обнаружил и читаю я, Альдо Гурбиани в начале XXI века. Что тогда землетрясение меня спасло, а сейчас, опять-таки благодаря тектоническим движениям, некрополь отдал поверенную ему тайну.

Понятное дело, что у меня нет способа верифицировать истинность рассказа.

Хотя я пытался. В одной из сицилийских хроник я прочитал, что дон Камилло Понтеваджио действительно погиб во время локального землетрясения, эпицентр которого располагался на территории его владений. Сегодня там лишь неурожайные пустоши. Что же касается его зятя, дона Базилио, я нашел упоминание, что вместе с тремя своими дружками он погиб от ударов ножей наемных убийц в одном из закоулков Палермо. В этом преступлении никого не обвинили, хотя было признано, что это было убийством с целью грабежа. Рассказы некоего пьяницы, который говорил об удалявшихся с места происшествия чернокожем карлике и великане нордического типа подтверждений ни у кого не нашли, так что современники посчитали их пьяными байками.

Попытки найти хоть что-то о Деросси в сицилийских архивах закончились ничем. Эксперт подтвердил, что и бумага, и текст соответствуют началам XVII столетия. Еще более удивительный вердикт выдал графолог:

- Не подлежит никаким сомнениям, что это ваш почерк, синьор Гурбиани, хотя и подчиняющийся правилам какой-то очень старинной каллиграфии.



ЧАСТЬ IV

Мастер и Маргарета


Люблю я ночь, в особенности же, третью ее кварту, когда отправляются на отдых даже воры и гулящие девки. Наконец-то тихнет уличное движение, гаснут последние окна в мастерских на самых верхних этажах, горят только рекламы и вывески, таская, словно эксгибиционисты, свою пустоту под безразличным взглядом звезд. Поскольку я не могу спать, а может, уже не столько не могу, сколько не желаю, осознавая, что сон – это воровство бесценных часов жизни, я выхожу на террасу. Сразу же в ноздри бьет запах сырости. Солоноватый бриз со стороны Лагуны Эсмеральда смешивается с ароматом цветов, напоминая об извечном сражении суши и моря. Над головой блистают Плеяды и Орион, во мне же вздымается какая-то странная легкость при одновременном обострении всех чувств. Со времени своего выздоровления я слышу лучше, чем молодой человек и вижу многие вещи, в отношении которых не признаюсь ни Монике, ни доктору Рендону.