Очень странные увлечения Ноя Гипнотика (Арнольд) - страница 126

Хотя остальным нравится не всегда.

Сейчас взгляд Сары путешествует по прямым углам и мягким цветам.

– Твою комнату будто Уэс Андерсон режиссировал, – замечает она.

– Сочту за комплимент.

– Ручаюсь, он тоже зануда.

– Тоже?

– Ной! Чувак! Ты клинический зануда.

– Я предпочитаю определение «с милыми странностями».

У нее в сумке звякает телефон, но Сара не обращает на него внимания:

– Судя по твоему сообщению, тебе нужен мой совет…

Я на ходу перестраиваю планы. Сара мне нравится, но я недостаточно хорошо ее знаю, чтобы предсказать ее реакцию, а суть в том, что я очень хочу узнать Сару получше, и в ближайшие несколько минут станет ясно, есть у меня шанс или нет.

Я начинаю с мистера Элама и наших прогулок, потом рассказываю о беседе, которая состоялась у нас в начале недели, затем о нашей с Аланом сегодняшней встрече с Амброзией и, наконец, перехожу к содержимому желтого конверта:

– Он отдал мне вещи, которые очень важны для него, ну или были важны, без разницы. Кроме того, приближается годовщина, а Амброзия говорит, что в День благодарения ему не за что быть благодарным.

– Так.

– Поставь себя на его место, Сара. Единственное, что хоть чуть-чуть напоминает дружеские отношения, – урна с пеплом его кота. И я вот тут подумал, а вдруг…

– Ты про моего отца?

Пауза.

– Слушай, прости. Не стоило заводить этот разговор…

– Ничего. Он никогда особенно… У папы не было никаких тревожных признаков. И он не раздаривал памятные вещи, насколько я знаю. Он просто всегда был… печальным. Сколько его помню, он постоянно грустил. Такое случается.

Теперь в комнате тишина, и хотя часть меня рада, что Сара не сбежала, другая жалеет об этом, ведь тогда я мог бы спуститься к отцу и предложить помочь с морковным маслом или прочей ерундой. Думаю, существует специальное немецкое слово, которое мы еще не позаимствовали и которое означает благодарность за то, что имеешь, когда видишь того, кто этого лишен.

– И все-таки надо что-то сделать, – говорит Сара.

– Я туда позвонил. Амброзия сказала, что он отдыхает и просил не мешать.

– Погоди-ка. – Сара выпрямляется на краешке кровати. – Ты говорил, у него был кот.

– Ага. Герман. И если судить по золотой табличке, мистер Элам его наверняка очень любил.

Сара мигом вскакивает и натягивает пальто:

– Я скоро вернусь.

– Куда ты?

Она улыбается в ответ без всяких объяснений. И исчезает, а я остаюсь один в комнате, перебирая в уме действия, которые могли ее напугать. Я перечитываю историю про Фреда Меркла, вношу кое-какие поправки, и вдруг до меня доходит: Сара скоро вернется.

Она живет совсем рядом.