– Не могу поверить в такой сумасшедший поворот в твоей жизни, – говорит она.
– Извини за всю эту путаницу. Мне очень неловко.
– Почему ты извиняешься? Я в курсе, что у людей бывает секс. Просто мне бы хотелось, чтобы у меня тоже был.
Я смеюсь, благодарная за уход от щекотливой темы отцовства.
– Всегда есть «Тиндер», Пэтти.
– Я предпочитаю «Бамбл»[43]. Толку мне от него, впрочем, никакого. Очевидно, нам придется указать о беременности в твоем личном деле, но не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.
– Спасибо, – произношу я. – Надеюсь, это не причинит слишком много проблем.
– Ну, в любом случае это меньшая проблема, чем твоя предыдущая новость, это точно. Предоставь это дело мне.
Гарри уже вернулся из Калифорнии. Ему нужно было время, чтобы прийти в себя после смены часовых поясов, но сегодня он должен прийти ко мне для празднования нашего раннего Рождества. И я с нетерпением жду встречи с ним, отчаянно пытаясь создать атмосферу радости и хорошего настроения. И мне требуется огромная доза мужества.
Мои подарки уже готовы и упакованы. Для Изабель и ее семьи – в большой сумке у двери. А для Гарри – под акриловой елкой, которую я прикупила в местном магазине «Всё за фунт». Это гениально: уже украшенная игрушками, мишурой и разноцветной гирляндой. Вам остается просто подключить ее – и тут же начинает звучать перезвон из рождественской песенки.
Подарок для Гарри выглядит как-то одиноко, но у меня ведь имеется еще и подарок-сюрприз, который я приберегу до последнего. Разумеется, это может оказаться очень плохой шуткой самого дешевого пошиба. Однако давайте мыслить оптимистично! В конце концов, этот мужчина любит меня. Сейчас он мне более предан, чем раньше.
Его рождественский джемпер с пудингом уже завернут в черную с золотым фольгу, перевязан золотой ленточкой и выглядит поэтому баснословно дорого.
Мне хочется, чтобы он подумал, будто я приложила невероятные усилия, и решил, что это нечто экстравагантное. И тогда он оценит шутку.
Это один из тех серых, туманных дней, когда кажется, будто небо вот-вот рухнет на тебя, потому что облака нависают слишком уж низко.
Наверняка Гарри сейчас даже не видит верхушку «Осколка». Но я надеюсь, что он сможет разглядеть дорогу сюда. Надеюсь, что туман рассеется и все будет хорошо, а затем снова ляжет, когда наступит ночь, – а это значит, что при небольшом везении Гарри придется в конце концов остаться у меня.
Вообще же он собирался поехать к своей матери сразу после нашей маленькой вечеринки для двоих (или троих) и должен отправиться в путь к шести, потому что дороги, по его словам, в это время будут пустыми.