Скованный Прометей (Токтаев) - страница 86

— Стало быть, на том и порешим, — удовлетворённо заявил Каэтани.

Когда же решение совета объявили солдатам, те и вовсе отреагировали вяло. Наше дело телячье. Куда отцы-командиры пошлют, туда и пойдём. Хоть к чёрту на рога. Это, судари мои, испанская пехота.

Далее герцог, Хуан Васкес и Мартин де Чир составили план дальнейших действий, галеры вышли в море и взяли курс на Морею. То есть, на Пелопоннес.

Ветер дул противный, шли на вёслах, очень медленно, разделив гребцов на три смены. Вышли на рассвете, а в сумерках миновали Закинф. К берегу на ночь не приставали. К утру достигли острова Сфактерия, что возле Пилоса. Тут-то герцога ждал ещё один неприятный сюрприз.

— Ваша светлость, "Маддалена" исчезла!

Галеры сбились в кучу, подождали отставших, пересчитались. Действительно, не хватало венецианской "Маддалены" Луиджи Бальби.

— Отстал и заблудился? — предположил Каэтани.

— Луиджи? — переспросил де Чир, — ясной ночью, когда все звёзды, как на ладони? Кто угодно, только не Луиджи.

Онорато помрачнел. И не он один. На лице де Коронадо мысли герцога отражались, как в зеркале.

Луиджи не поверил. Сначала делла Ровере, теперь вот он. Кто следующий?

— Да уж… — брезгливо протянул Империале, оглядывая закопчённые стены питейного заведения, кое пришельцы определили, как наиболее "респектабельное" просто за его размеры.

Внутри пахло дымом и кислым вином. К этим двум доминирующим ароматам подмешивались и другие, среди которых легче всего распознавался запах плесени.

— Не Флоренция, — закончил мысль Николо капитан "Веры", Джованни Контарини.

Каэтани взял его с собой, поскольку тот, как и Николо, свободно говорил по-гречески. Третьим спутником герцога вызвался брат Гвидо, который заявил, что некогда читал in originali "Этические характеры" Теофраста, но стремится сопроводить монсеньора и капитанов в сей богопротивный вертеп не по одной лишь этой причине, а дабы послужить щитом от языческих соблазнов, непременно поджидающих внутри.

Империале, выслушав сию тираду, раздражённо поморщился. Весь путь от баркаса до дверей таверны он стрелял глазами по сторонам, причём во взгляде его брат Гвидо тщетно пытался прочитать тревогу, отчего лишь сильнее тревожился сам.

— Клоповник, — сказал Контарини.

— Мы не собираемся здесь ночевать, — напомнил герцог и добавил, — это же лагерь наёмников, а не город. Ты разве впервые в лагере наёмников, Джованни?

— Ну почему? Доводилось. Один раз даже некоторое время обтирался подле колбасников. Я в те времена был сухопутной крысой и даже не думал, что на галеры занесёт.