— Давайте все успокоимся, — миролюбиво предложил Альбус, внимательно наблюдавший за «гостями». — Присаживайтесь, дамы и господа.
Он сам подал пример, заняв место во главе длинного стола. Рыжеволосая пара присела рядом с ним; остальные тоже стали рассаживаться. Сириус пристроился на противоположном конце стола, рядом с пришедшими в себя Римусом и Тонкс. Коноховцы, помедлив, тоже сели. Дейдара бросил вопросительный взгляд на Сасори; тот кивнул, и Акацуки заняли места напротив Сириуса и его товарищей, подальше от истинных врагов — и, скорее намеренно, чем случайно, поближе к двери.
— Что ж, — начал Альбус, — стоит, пожалуй, для начала познакомиться. Я — Альбус Дамблдор, директор Школы Чародейства и Волшебства «Хогвартс». Мои друзья — Артур и Молли Уизли, — рыжеволосые кивнули, — Кингсли Бруствер, — чернокожий мужчина величаво склонил голову, — Элфиас Дож, — уже немолодой, но довольно воинственно настроенный человек чуть дёрнул головой, — Гестия Джонс, — черноволосая женщина выдавила из себя нервную улыбку, — Римус Люпин и Нимфадора Тонкс, с которыми, по всей видимости, некоторые из вас уже успели познакомиться, и Сириус Блэк, любезный хозяин этого дома.
— Так уж и любезный, Дамблдор? — невесело усмехнулся Сириус, небрежно откидывая назад упавшую на глаза длинную прядь.
Альбус улыбнулся ему и перевёл выжидательный взгляд на шиноби.
— Узумаки Наруто, даттебаё, — представился парень, по-прежнему косясь на Акацук.
— Харуно Сакура.
— Хьюга Хината.
Теперь все взоры были направлены на нукенинов.
— Акасуна Сасори, — произнёс кукловод, — мои товарищи — Тсукури Дейдара и Учиха Итачи, — добавил он, видя, что ни хмурый Дейдара, ни поглощённый своими мыслями Итачи не торопятся отвечать.
Дамблдор кивнул.
— Надеюсь, теперь вы объясните нам, кто вы и откуда…
— И что это за странная сила, которой вы пользуетесь, — закончил за него Сириус. Все укоризненно посмотрели на мужчину, перебившего, как видно, лидера группы, однако тот лишь отмахнулся.
— Это у нас-то странная сила, даттебаё? — поворчал Наруто, но Сакура осадила его строгим взглядом.
— Мы не из здешних краёв, — начала говорить девушка. — Там, откуда мы родом, не используют, как здесь, эти…
— Волшебные палочки, — подсказала Молли, заметив красноречивый взгляд куноичи, направленный на деревяшку в её руке.
— Да, — кивнула Сакура.
— Вы проводите магию всем телом? — уточнил Кингсли, явно вспомнивший покрывавшую Наруто не так давно алую чакру.
— Простите, но что вы вкладываете в понятие «магия»? — осторожно спросила Хината.
— Это своего рода дар, — стал объяснять Альбус, подбирая слова, — врождённая способность к колдовству, — он легко взмахнул своей палочкой — и тут же все свечи в комнате сами собой загорелись, а в очаге весело затрещал огонь. — Сосредоточившись, маг при помощи волшебной палочки и слов заклинания может развести огонь, к примеру, или изменить форму и размеры предмета и много чего ещё. А вы?