Рот, полный языков (Ди Филиппо) - страница 12

Нахмурившись, Керри нехотя отвечает:

- Я весь день не могла ему дозвониться.

Джариус торжествующе хлопает в ладоши.

- Тогда всё в порядке! Прошу вас, располагайтесь поудобнее в этом чудесном мягком кресле и позвольте, наконец, нашему ис­томившемуся в ожидании сомелье похвастаться своей коллекци­ей вин. Посмотрите: он вот-вот лопнет от гордости.

Через несколько минут Керри уже наслаждается вином. Такое ей ещё никогда не приходилось пробовать - ароматное, крепкое, с терпким ягодным вкусом. Джариус тем временем сыплет забав­ными историями из жизни сильных мира сего, известных про­стым смертным лишь по заголовкам новостей. Невидимый груз на плечах Керри становится легче, складки беспокойства на хорошеньком личике, обезображенном родимым пятном, разглажи­ваются. После третьего бокала она уже вовсю смеётся над колки­ми остротами собеседника. Однако появление блюда с устрицами вызывает неловкую паузу. Керри опасливо глядит на отливающие молочным перламугром комочки плоти, затаившиеся в ромбо­видных раковинах, и рискует попробовать лишь после долгих уговоров Джариуса. Вскоре она уже с аппетитом уплетает изы­сканное морское лакомство.

- Отлично, моя милая! Когда вас что-то пугает, смело идите навстречу.

- Я стараюсь, мистер Джариус...

- Просто Питер, Керри. Пожалуйста.

- Хорошо, Питер.

На стол ставят тарелки, разукрашенные зеленью и разноцвет­ным соусом, слишком большие для крошечных порций. Джариус промокает губы бордовой льняной салфеткой и бросает на Керри острый испытующий взгляд.

- Скажите, дорогая моя, чего вы ждёте от кратких мгновений жизни, которые нам дарованы? - спрашивает он, немного помол­чав. - Каковы ваши мечты?

Керри выпрямляется в кресле и закидывает ногу на ногу, за­думчиво теребя носком край скатерти.

- Ах, Питер, я не знаю. Наверное, те же, что и у всех. По­больше денег, хорошее жильё, хорошая работа...

Джариус в шутливом отчаянии бьёт себя в грудь.

- Вот как? Значит, я злобный деспот-рабовладелец, а Диаверде - сырая мрачная каменоломня?

- Нет, что вы, совсем нет! - хохочет Керри. - Однако согласи­тесь, моя работа не самая творческая на свете.

- Да и моя тоже, но подумайте сами: во что бы превратился мир без наших тяжких трудов? В хаос! Ладно, так или иначе, всё это вещи материальные, даже ваша воображаемая идеальная ра­бота. Я хочу знать, о чём мечтает ваша душа, каковы её сокровенные желания, какие возвышенные стремления скрываются в тайниках вашего сердца.

- Ну... Наверное, я хотела бы жить в более простом и спокой­ном мире...

Джариус, морщась, останавливает её жестом.