И, не дождавшись ответа, второй штурман "Полумесяца" спокойно перелез через край люка и скрылся из вида.
Даже Билли Байрн должен был признать храбрость этого человека, а те, которые были на палубе и ничего не знали об отношениях между вторым штурманом и матросом, сочли эту храбрость в некотором роде чудесной.
Терье сразу вырос в глазах экипажа. Как испорчены ни были эти люди, но они ценили храбрость и мужество. Барбара Хардинг была совершенно сражена поступком Терье. Какое необыкновенное бесстрашие и полнейшее равнодушие к жизни! Ей вдруг стало жаль, что она оскорбила его подозрением. Такой храбрый человек должен был иметь благородную душу.
Спустившись вниз, Терье очутился под дулом револьвера, находящегося в руках взбешенного головореза. Штурман улыбнулся при виде насупленного, подозрительного взгляда Байрна.
-- Вот что, друг мой Байрн,-- сказал он весело.-- Было бы глупо с моей стороны утверждать, что я вас спасаю из нежности к вам... Но вы мне нужны. Мы не можем рассчитывать на успех один без другого. Когда вы меня сегодня ударили, я подумал, что вы с ума со шли. Ведь вы помните наш уговор, что я буду с вами более груб, чем обыкновенно, чтобы отвлечь всякое подо зрение, если бы случайно нас застали за разговором? Сегодня как раз мне представился случай хорошенько 48
отделать вас. Ведь мне только и нужно было показать мадмуазель Хардинг, что между нами плохие отношения. Если бы я предполагал, что вы действительно собираетесь меня ударить, то я убил бы вас наповал раньше, чем вы бы до меня прикоснулись. Вы меня захватили врасплох.
Но все это прошлое -- я готов все забыть, помочь вам выйти из петли и продолжать наше дело, как будто ничего не случилось. Ну, что вы на это скажете?
-- Я не знал, что вы меня в шутку ругали,-- отве тил потупясь Билли Байрн,-- иначе я бы вас не долбанул, сэр. Вы так говорили, будто совсем взаправду.
-- Отлично! Значит, с этим покончено,-- сказал Терье.-- Ну, а теперь выйдете ли вы наверх, если я уго ворю капитана назначить вам день или два отсидки в холодной? Он должен все-таки как-нибудь вас наказать, чтобы спасти свою честь. Но я обещаю вам, что вас будут регулярно кормить и что вас не будут бить, как в первый раз. Если Симе не согласится на мое предложе ние, даю вам слово, что я вернусь и скажу вам.
-- Ступайте,-- сказал Билли Байрн.-- Я не верю вам, как не верю тем; но пусть я лопну, если есть другой выход!
Терье вернулся на палубу и, подойдя к шкиперу, отвел его в сторону.
-- Он согласен выйти добровольно, если ему обе щать, что он отделается только одним или двумя днями карцера с полным пайком и без порки. Пожалуй, сэр, это самый лучший выход. Мы не можем в настоящем положении лишиться человека, а в случае, если мы по том захотим наказать этого молодца, мы всегда найдем какой-нибудь предлог.