– О нет, – со смехом произнесла я.
– Все только самое хорошее, не переживай, – ко мне подошла темноволосая женщина, которая заговорила первой и протянула руку. На мгновение она стала выглядеть так, словно сейчас порубит меня на суши и подаст гостям, но потом улыбнулась, и выражение ее лица потеплело. – Я Хлои. А это мой муж Беннетт, – она кивком показала на мужчину рядом с собой, высокого и пугающе великолепного – но больше все-таки серьезного. Хлои положила руку на живот. – Это ожидание… так загадочно.
Я пожала руку Беннетту и чуть не упала, когда он сказал:
– Ты всем нам доставила бы немало удовольствия, если бы предложила Дженсену вступить в Клуб Десятитысячников[4].
Сара ахнула, Хлои шлепнула Беннетта по руке, а я, хохотнув, посмотрела на Дженсена.
– Это правда? Ты пошел бы за мной в туалет?
Он со смехом покачал головой.
– Я стараюсь не заниматься сексом с женщинами, которые потом не вспомнят об этом.
У меня слегка закружилась голова от его слов и игривого тона.
– Был слишком измотан лондонской миссис?
– Как ни печально, она плод твоего воображения.
– Тогда красавицей-женой из соседнего особняка?
– И она тоже, – сдерживая улыбку, ответил он. – Ты нарисовала мне слишком красочную жизнь.
– Прекрасно, – я хлопнула в ладоши. – Выходит, ты будешь доступен для приятных хулиганств все две недели нашего пьяного путешествия по виноградникам восточного побережья!
Дженсен стал пунцово-красным. А Хлои, Сара и Найл удивленно и радостно захохотали.
– О боже, – произнесла Сара и подняла тонкую руку к шее. – Дженсен, ты выглядишь так, будто проглотил тарелку. Ох, до чего же мне жаль, что я пропущу такое.
Она была права: он выглядел именно так.
– Жду не дождусь! – дрогнувшим голосом ответил мне Дженсен.
Мой бедняга-попутчик с удивлением обнаружил, что находится в центре всеобщего внимания.
Да, эта поездка, несомненно, будет очень занимательной.
– Пиппа именно такая, как я ее описывала, да? – сказав это всем и никому в частности, Руби нежно мне улыбнулась.
Ухмыльнувшись, я взяла ее под руку.
– А теперь познакомь меня со всей мелюзгой. Твои друзья так расплодились.
* * *
– Не понимаю, почему ты не работаешь в детском саду, – сказала Руби. – Ты так здорово ладишь с детьми.
Я щекотала животик маленькой Аннабель и сделала вид, что испугалась, когда из-за спины с воплем выскочила ее младшая сестренка Айрис.
– Потому что, – ответила я, и мой голос был приглушен объятиями обеих девочек, – я тогда каждый день ходила бы в гипсе.
Руби засмеялась.
Мягко отодвинув их от себя, я дала им задание:
– А давайте посмотрим, сможете ли вы найти для тетушки Пиппы морковные палочки? – и повернулась к Руби, когда Аннабель с Айрис побежали к столу с угощением. – Да и в «Ричардсон-Корбетт» лучше платят. Из-за этого трудно уйти.