Тот, кто меня убил (Платунова) - страница 87

– Люди так недолговечны. Они вспыхивают и тут же гаснут. И твоя человеческая жизнь все равно коротка.

Ах ты скотина! У меня даже дух захватило. Какое отличное оправдание ты себе придумал!

– Я убью тебя, – сказала я. Сама от себя не ожидала, если честно. – Тогда и твоя жизнь окажется неожиданно очень короткой.

Виноватое выражение исчезло с его лица, и Скай рассмеялся знакомым жестоким смехом. Похоже, мне все-таки удалось его задеть.

– Попробуй, мышка!

Глава 28

Наверное, только одно придавало мне сил в этот день: маленький алый кулон в кармане платья. Когда меня накрывало отчаяние, я нащупывала его, сжимала в кулаке, и страх отступал. Сегодня. Я убегу сегодня.

К выбору платья я подошла тщательно. Искала теплое и максимально закрытое, но чтобы не сковывало движений. А еще чтобы обязательно были глубокие карманы, ведь все вещи, которые я унесу с собой, я должна уместить в них.

Такое платье, к счастью, нашлось. Карманы, спрятанные в складках юбки, оказались такими, как нужно. Я уже собиралась позвать горничную, когда вдруг с особой ясностью поняла: это платье умершей много лет назад девушки. Я воспринимала ее старше себя, ведь она мама Скайгарда, но на самом деле она была моей ровесницей. Возможно, когда-то она сидела и держала в руках это платье, сделавшееся слишком узким в талии, и понимала, что больше никогда его не наденет.

Я тряхнула головой, сбрасывая наваждение. Нет, со мной этого не случится!

К завтраку спустилась, высоко подняв голову. Мужчины ожидали меня, не начиная трапезу. Слуга отодвинул стул, и я села на свое место. Тяжело оказалось поднять глаза на ненавистного свекра, но я справилась.

– Доброе утро, – сказала я, и голос даже не дрожал. Вздернула подбородок и посмотрела в лицо старшему лорду.

– Отец, она знает, – сказал Скайгард.

Да, я знаю. Можете больше не притворяться.

– Что же… – ответил лорд Ньорд.

Это все, что ты можешь сказать девушке, которую обрекаешь на смерть? Жаль, решительности не хватило произнести это вслух.

Долгое время мы завтракали молча. Тишину нарушали едва различимые позвякивания столовых приборов, шуршание салфеток и скрип мебели. Я ломала голову над тем, как незаметно опустить в карман серебряную ложку. Решила, что уроню ее на пол, слуга принесет новую, а эту я потом незаметно подберу. Занятая составлением плана, я не сразу расслышала слова старшего лорда.

– …В темноте, – донеслось до сознания последнее слово.

Я подняла на него вопросительный взгляд.

– Опусти свои дерзкие глаза, – прокаркал лорд, который в этот момент показался мне стариком: осунувшееся лицо, бескровные губы. Сейчас я вдруг ясно увидела, что передо мной древний дракон.