Еврейские народные сказки. Том III. Сказки евреев арабских стран (Народные сказки) - страница 75

2 Боденхаймер отмечает, что оба вида вариативны и что «размер и цвет гривы не были характерной чертой образа, в который верили люди», см. Bodenheimer, F.S.Animal and Man in the Bible Land (Leiden, The Netherlands: Brill, 1960), 42.

3 Perry, B.E. Aesopica (Urbana: University of Illinois Press, 1952), 609–611, nos. 563, 563a.

4 Эта история бытовала в классической эзоповой традиции и была изложена на латыни Федром (конец I в. до н. э. — середина I в.н. э.), см. Perry, В. Е. Op. cit, 560 по. 481; Perry, В. Е., trans., ed. Babrius and Phaedrus (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1965), 216–217 no. 21, 520 no. 481. Она рассказывалась и на иврите, см., например: Hadas, М., trans. Fables of a Jewish Aesop: Translated from the Fox Fables ofBerechia ha-Nakdan (New York: Columbia University Press, 1967), 7–8 no. 1; и позже на идише: Rosenfeld, M.N. The Book of Cows: A Facsimile Edition of the Famed Kuhbukh Verona 1595 (London: Hebraica, 1984), 31–32.

5 Эта история была известна в древнем Египте, а также в классической эзоповой традиции, в стихах ее изложил Бабрий (И в.н. э.), см. Perry, В.Е. Babrius and Phaedrus, 137–139 no. 104; 450 no. 150; Perry, В. E. Aesopica, 379 no. 150. Она имела многочисленные переложения в европейской средневековой традиции. В Новое время она была записана на Ближнем Востоке, в Северной и Восточной Африке. Еврейский баснописец р. Берахия бен Натронай га-Накдан (ХП-ХШ вв.) включил эту историю в свой сборник, см. Hadas, М. Op. cit, 34–36 по. 15.

6 Эта сказка была переложена на стихи Бабрием и пересказана в прозе Федром, см. Perry, В.Е. Babrius and Phaedrus, 115 no. 94 (В) и 201 no. 8 (Р). Как и другие басни эзоповской традиции, она была популярна в Средние века. Меньшей популярностью она пользовалась в арабской литературе. С помощью этой басни р. Иешуа бен Ханания (I–II вв. н. э.) успокоил толпу, выступавшую против Адриана, который нарушил свое обещание восстановить Храм (МР, Берешит 64:10). Эта басня входит в сборник р. Берахии бен Натроная га-Накдана, см. Hadas, М. Op. cit, 20–22 по. 8.

8

ШАЛОМ ШАБАЗИ ИСЦЕЛЯЕТ


Мы всегда очень почитали Шалома Шабази, благословенной памяти, да защитят нас его заслуги. При жизни он был праведным человеком, и люди приходили к нему. После его смерти больные приходили помолиться ему, лежали, распластавшись, на его могиле, некоторые просили излечения. Даже арабы просили у него помощи.

Однажды был имам>1. К нему пришли люди и сказали:

— Шалом Шабази взял над нами власть.

Тогда имам>2 сказал им:

— Я желаю увидеть [могилу] Шалома Шабази и могилу Ибн Альвана, колдуна.