Капкан на Инквизитора (Гарин) - страница 144

Седрик пал на колено перед отцом, едва не споткнувшись на застеленном толстым ковром полу.

— Отец! — он бросил короткий взгляд в сторону привставшего Генриха. — И ты, брат. Я… прошу простить за то, что мой визит случился так неожиданно и поздно, однако мое дело не терпит отлагательств.

Король Хэвейд вновь поднял голову. Про-принц перестал попирать стол отца, выпрямившись на своем табурете.

— Говори, сын, — негромко приказал король. По его сдавленному тону Седрик понял, что отец действительно чем-то серьезно расстроен. — Что заставило тебя вернуться? Вижу, ты желаешь о чем-то попросить?

Седрик снова бросил взгляд на Генриха и отчего-то догадался, что речь, скорее всего, действительно шла о нем, втором наследнике велльского престола. Должно быть, отец и брат в очередной раз обсуждали его никчемность и тяжелое будущее страны. Подавив запекшую сердце обиду, он ниже опустил лицо.

— Да, отец, — отвечая на последний обращенный к нему вопрос, с нужной почтительностью пробормотал он. Как и всегда в таких случаях, его собственный могучий голос, которым он без усилий мог перекрыть голоса отца и брата, обрел извечную виноватость. — Я пришел говорить о себе. Быть может, мои речи покажутся тебе странными и неожиданными, но… Я хочу сказать. Мой путь уже… близится к середине, а я… я еще одинок. Мне бы хотелось попросить твоего благословения. Я… хочу жениться.

Ему, все же, удалось вызвать интерес короля. Хэвейд уставился на младшего сына с хмурым изумлением. Генрих тоже честно выпучил глаза, пряча растерянность за ухмылкой.

— И кто же этот счастливец? — с натужной веселостью вопросил брат. Под саркастичным взором Генриха и сдержанно-гневным взглядом отца, Седрик разозлился вновь, но сдержал себя.

— До меня дошли слухи, что де-принц Седрик Дагеддид ищет некую романскую деву, и назначил за ее поимку неслыханную награду, — король Хэвейд покачал головой, по-видимому, также сдерживая гнев. — Сын, я понимаю желание скрыть твое… твою болезнь, но для этого не обязательно выдумывать несуществующих женщин. Да еще… прости меня, Светлый, оповещать о твоем… зарождающемся безумии всю страну. Пойми, ты позоришь наш род… еще больше, чем теперь.

Седрик очумело вскинул голову и некоторое время всматривался в лицо старшего Дагеддида, которое комкало едва заметное презрение. Потом перевел взгляд на брата и понял — правда.

Он резко поднялся, сразу сделавшись зримо больше. На несколько мгновений в королевском кабинете словно стало теснее. Второй принц Веллии сжал кулаки — и разжал их, давя поднимавшуюся из груди ярость.