Люди погибали молча. У них едва хватало сил бить руками по воде. Двое или трое успели ухватиться за палки, и новгородцы тянули их к лодкам.
Но никого из англичан среди спасенных не было.
Раздумывать здесь было некогда. Весла гнулись, водоворот разрастался, грозя утащить с собой и лодки. Новгородцы поспешили прочь.
Двое вытащенных из воды оказались голландцами, и звали их одинаково — Ганс. Оба прожили на острове сирен больше пяти лет. К сожалению, их языка на «Святой Анне» не понимали, и потому разобрать удалось очень немногое. Поначалу спасенные просто плакали и отказывались даже смотреть на других людей. Оба были одеты очень причудливо, в какие-то сплетенные из травы и листьев облачения, «навроде поповских», как по каким-то ему одному известным признакам определил дядя Ляпун. Им отдали запасные рубахи и штаны, чтобы «не страмились».
От пищи оба отказались и заснули прямо на палубе. Предусмотрительный Флор привязал их к мачте, чтобы во сне голландцев не смыло за борт — а также чтобы они крепко подумали, прежде чем бросаться в воду. Странными они казались новгородцам. От «Гансов» чего угодно можно ожидать. К тому же и сирены от корабля отстали еще очень нескоро.
«Екатерину» «Святая Анна», ко всеобщей радости, повстречала только на рассвете второго дня после шторма. Корабль выглядел вполне целым, только парусов у него не хватало. Тем не менее, и с теми, что сохранились, англичанин бежал по волнам весьма резво.
Подойдя ближе, Флор перегнулся через борт и закричал:
— Эй, Стэнли! Крофилд! Ты здесь?
— О, я вполне здесь, — отозвался ему англичанин. Рядом с ним стоял старик, которого Флор прежде никогда не видел.
— Мы проходили рядом с водоворотом, — сообщил Флор. — Как будто затонуло сразу несколько кораблей. Много людей погибло. Странно, что там какие-то деревья плавали… Ты его видел?
— Вполне. Это остров, который ушел под воду, — сказал Кроуфилд. — Мы только что с него. А вот с нами человек из Уэльса, он провел там много лет.
Том Бушби, услышав «Уэльс» и поняв, что речь идет о нем, степенно склонил голову, приветствуя капитана русского корабля.
— А с нами двое голландцев, — поведал Флор. — Вытащили из самой воронки. Больше никого спасти не удалось.
— О, это удача, — кивнул Кроуфилд. — Там случилось огромное, огромное бедствие. Мы едва унесли ноги. Так это называется по-русски?
— Скорее, унесли киль, — засмеялся Флор. У него камень упал с плеч, когда он увидел, что «Екатерина» и ее команда целы и невредимы.
* * *
Том Бушби оказался совершенно прав. Поняв, что остров уходит под воду, местные жители словно взбесились. Все недобрые чувства, которые они были вынуждены сдерживать годами, выплеснулись наружу. По всему острову кипели драки, десятки человек погибли в смертоубийствах. Некоторые пытались помешать морякам с «Екатерины», но бравые английские матросы дали изнеженным обитателям «земного рая» достойный отпор.