Девушка и звездолёт (Владимиров) - страница 76

— Веселье на наши задницы! — привычно прокомментировала Джинни Гудхъю.

— Не разделяю вашего мнения по данному вопросу, миссис! — ответил пожилой джентльмен. — Не скажу, что вы так уж неправы. Просто, как мне кажется, «задница» — не совсем то слово, которое даже госсекретарю Северо-Американских Соединённых Штатов стоит употреблять в приличном обществе.

— Дьявол, да он нас слышит! — воскликнула Джинни Гудхъю.

— Прошу прощения, мэм! — вставил слово сидевший за пультом связист. — Связь двусторонняя.

Тем временем Кази Оллад спешно обдумывал дальнейшую линию поведения. Этот крупный, пожилой, явно измученный перегрузками джентльмен на борту чужого космического корабля не казался страшным и опасным. Скорее он напоминал снявшего рождественский наряд Санта-Клауса или Криса Кингла. А то чьего-то доброго дедушку, заехавшего на выходные к внуку, отвлечь от гаджета и компьютера, почитав вслух сказку. Говорил он на англо-американском правильно, но несколько необычно — в отличие от постоянно «чвакающих» «граждан штатов», с неожиданной мягкостью, словно мурлыкая. Кази Олладу припомнился давний, ещё до избрания, приём делегации из России, приехавших со своим, так же «мурлыкавшим» переводчиком.

— Но, прежде всего, мистер президент, господа, разрешите представиться, — снова зашелестел джентльмен. — А то, упрекнув в бестактности члена вашего правительства, веду себя ничуть не лучше. Жолниров, Арсений Олегович. Президент Аресийской Советской Республики.

— Простите, сэр! — Кази Оллад не был уверен, что правильно понял.

— Аресийской Советской Республики, мистер президент! — повторил Жолниров. — Так я и мои товарищи решили назвать своё государство.

— Ещё раз простите, мистер Жолл… — повторил Кази Оллад. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я буду обращаться к вам так. Вы не «проспеллили» свою фамилию, которая к тому же очень «языколомная». По-английски вы говорите хорошо, но боюсь, мы в самом деле не вполне вас понимаем…

— Не удивительно, — усмехнулся Жолниров. — Я бы тоже чувствовал себя не слишком уверенно, если бы у меня над головой появились чужие космические корабли. Хочу сразу вас успокоить — мы не собираемся предъявлять ни политических, ни экономических, не территориальных претензий ни конкретно к вашей стране, ни к любой другой, ни к мировому сообществу в целом. Мы даже не требуем, чтобы нас признали — хотя и рассчитываем на мирное и конструктивное сотрудничество в будущем. На самом деле я хочу задать лично вам несколько необычный вопрос. Скажите, мистер президент — в чём смысл жизни?

— Простите, сэр! — задумался Кази Оллад. — Не хочу вас обидеть, но мне кажется, на этот вопрос вовсе не существует ответа. В чём может заключаться смысл жизни? Есть, пить, радоваться… Наши социологи занимались этой проблемой, но так и не пришли к единому мнению…