– Нет. Мои золотые годы уже прошли, а ты только-только вступаешь в пору цветения.
Носильщики подняли паланкин и направились к воротам.
– Вот тебе мой первый подарок, – проговорила Айоро, протягивая девушке костяной веер. – Эта вещь необходима каждой благородной даме.
– Благодарю, моя госпожа.
Женщина улыбнулась и, потянувшись, отодвинула занавесь на узком окне.
Хорошо знавшие свое дело носильщики быстро несли паланкин по широкой, засыпанной щебнем улице.
– Здесь недалеко, – в который раз повторяла госпожа, чему-то улыбаясь.
Паланкин остановился возле кованых ворот. Айоро очнулась от своих мыслей и выглянула в окошечко. Обменявшись парой слов с караульным соратником, она вновь опустилась на подушки.
– Вот и приехали.
– Моя госпожа, как мне себя вести с госпожой Дзимо? – спросила Сайо.
– Её здесь нет, – ответила женщина. – Она служит при дворе, как и я. Поэтому почти не появляется дома. Я представлю тебя начальнице – госпоже Миядзо, с ней мы и обсудим, чему ты будешь учиться.
Паланкин пронесли по саду, где среди деревьев прямо на траве группами сидели нарядно одетые девушки. Слышались негромкая музыка и пение. Они остановились у парадного крыльца двухэтажного особняка, походившего на дом Айоро, только вместо каменных львов парадный подъезд украшали большие вазы с роскошными цветами. Госпожа выбралась первой, Сайо последовала за ней.
– Вот сюда ты будешь ездить каждый день, – наставительно проговорила опекунша. Девушка скромно опустила глаза.
Долго стоять у порога им не пришлось. Двери распахнулись, и навстречу гостям заспешила пожилая полная женщина в платье, усыпанном ярко-синими цветами.
– Здравствуй, госпожа Айоро-ли! – поклонившись, поздоровалась она.
– И тебе всех благ, – ответила на поклон опекунша. – Вот привезла воспитанницу. Хочу, чтобы ты сделала из нее настоящую даму.
– О! Мы будем стараться, – поклонилась женщина. – Но все зависит только от нее. Как тебя зовут, красавица?
– Юмико Сайо, – поклонилась девушка.
– А я Шако Миядзо, управительница школы для благородных девушек, – она слегка поклонилась и добавила: – Прошу в дом, дорогие гости. Выпейте по чашечке чаю.
Она привела их в просторную комнату с круглым столом и украшенными картинами стенами. Откуда-то появилась служанка с большим подносом, на котором красовались парящий чайник, три белые фарфоровые чашечки и тарелка с медовыми пряниками.
Гостьи отдали должное и прекрасно заваренному чаю, и сладостям. Управительница не торопила.
– Я думаю, госпожа Дзимо говорила с тобой о моей воспитаннице? – спросила Айоро, ставя пустую чашку на стол.