Оскал фортуны (Анфимова) - страница 247

– Пудрой не получится. Слишком большие.

– Что же делать? – беспомощно проговорила девушка.

– Пойдем к зеркалу, Сайо-ли, – предложила служанка.

Она зажгла еще один светильник.

– Да как ты жива осталась, госпожа!

– Не спрашивай, – повторила Сайо. Её вдруг стала бить мелкая дрожь. Обхватив себя за плечи, девушка невидящими глазами смотрела на свое отражение. – Но если меня такой увидят, быть беде.

– Тебе надо поставить компресс, моя госпожа, – вдруг предложила служанка. – Госпоже управительнице скажешь, что у тебя заболело горло.

– Правильно, Симара! – обрадовалась девушка. – Сделай мне компресс, чтобы эти ужасные синяки исчезли. А всем говори, что я простудилась!

– Как прикажешь, Сайо-ли, – поклонилась женщина. – Только тебе придется принять лекарство, чтобы Махаро-ли ничего не заподозрила.

– Делай как знаешь, – разрешила Сайо. – Я тебе доверяю.

Утром Симара сказала Махаро, что ее молодая госпожа заболела. Встревоженная управительница навестила девушку. Из глаз и из носа Сайо непрерывно текло, глаза покраснели, а горло было замотано шерстяным шарфом.

– Дорогая госпожа Махаро, – обратилась она к женщине сиплым, простуженным голосом. – Пошли кого-нибудь в школу, передай госпоже Миядзо, что я заболела.

– Обязательно, Сайо-ли, – пообещала управительница. – Тим сбегает. Он на ноги легкий. Может быть, тебе что-то нужно?

– Спасибо, Махаро-ли, – поблагодарила девушка. – Симара меня уже лечит.

После этих слов она оглушительно чихнула.

Пожелав ей скорейшего выздоровления, Махаро вышла. Симара напоила ее жгучим отваром, сменила мазь на шее и ушла мыть пол. Девушка осталась одна. Вытерев нос, она подумала, что служанка немного перестаралась с ее мнимой болезнью. Ну вот, опять в носу щекотно.

– А-а-апчхи!

– Простудилась, Сайо-ли? – раздался смутно знакомый голос. Она подняла глаза. В двери стояла мрачно улыбавшаяся Низа.

– Мне кажется, ты вошла без стука? – спросила девушка, стараясь говорить как можно тверже.

– Ты не расслышала, госпожа, – возразила служанка, и ее губы сложились в кривую усмешку. – Наверное, и уши застудила.

– Я…

– Ночью в саду прохладно.

Сайо застыла с открытым ртом.

– Выздоравливай, госпожа, – служанка закрыла дверь, оставив Сайо напуганной до полусмерти.

Однако испуг скоро прошел. Забыв о насморке, девушка лихорадочно размышляла, оценивая свое незавидное положение. Очевидно, Низа и была тем человеком, который, по словам Алекса, «ее не очень любит».

К полудню в особняке начался переполох. Из дворца прибыли супруги Айоро. Обеспокоенная опекунша навестила приболевшую воспитанницу.